Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Evgeny Grishkovets: Whisper of the heart |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Yevgeny Grishkovets, who “changed ideas about the one-man show genre and even himself became a certain“ genre ”, calls“ Whisper of the Heart ”as his most unusual and most sacred work. “This is my sixth monologue in seventeen years of work, on the plan of which I have been thinking for more than five years, but I have never been given it. Three and a half years ago, I even thought about abandoning him and did Farewell to Paper. However, again and again I returned to “Whisper of the heart” ... It was a time of extremely careful and unhurried selection of words and meanings. ” |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Евгений Гришковец: Шёпот сердца |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Евгений Гришковец, который «переменил представления о жанре моноспектакля и даже сам стал определенным «жанром»», называет «Шёпот сердца» своей самой необычной и самой сокровенной работой. «Это мой шестой монолог за семнадцать лет работы, над замыслом которого я думал больше пяти лет, а он мне никак не давался. Три с лишним года назад я даже подумывал отказаться от него и сделал «Прощание с бумагой». Однако, снова и снова я возвращался к «Шёпоту сердца»… Это было время крайне тщательного и неспешного подбора слов и смыслов». |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tek kişilik dram stant-up tarzı karışık ve yeni bir sunumdur. |
|
||||
|