翻译 9
俄语 (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
12 мелодий любви |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В маленьком бургундском городке Бон царит джазовое настроение. Здесь проходит ежегодный фестиваль музыки, а 12 мужчин и 12 женщин, не замечая ничего вокруг, продолжают жить своей жизнью. Они влюбляются, флиртуют, назначают свидания, изменяют, разводятся и делают предложения руки и сердца. Судьи, аристократы, знаменитости и шарлатаны, проститутки, врачи, медсестры, артисты и полицейские — однажды этим малознакомым людям предстоит встретиться, чтобы решить судьбу одного из них. |
|
||||
|
保加利亚语 (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Всеки живот |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
土耳其语 (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Film hâkimler, avukatlar veya jüri üyeleri olmadan önce, her şeyden önce kendi karanlık yüzleri ile aynı güneşin altındaki rüyaları ve sırları, umutları ve sınırlamaları ile hayatlarında kavşakta olan erkekler ve kadınları anlatıyor. . Güzel bir taşra kasabasında, caz festivalinde hayat güzeldir... |
|
||||
|
希伯来语 (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
החיים שלנו |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
במהלך פסטיבל ג'אז בעיירה צרפתית קטנה בבורגונדי, מתקבצים גברים ונשים בגיל העמידה. לכל אחד ואחת מהם יש חלומות, סודות, אהבות ואכזבות, אך תחת השמש החמימה וצלילי המוזיקה הקצבית סיפוריהם יצטלבו והגורל שלהם ייכתב מחדש. |
|
||||
|
意大利语 (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Parliamo delle mie donne |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jacques Kaminsky è un fotografo di guerra di fama internazionale che ha sempre messo al primo posto, nella sua vita, la sua macchina fotografica e il suo lavoro arrivando a trascurare completamente le sue quattro figlie. Trasferitosi in un piccolo paese ai piedi del monte bianco, Jacques vorrebbe trascorrere il resto della sua vita in un felice riposo ma, per essere veramente felice, sente anche il bisogno di riconciliarsi con la sua famiglia. Sarà Frederic, l’amico di sempre, ad escogitare un modo perché ciò avvenga |
|
||||
|
朝鲜语 (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
샤캉 사 비 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
汉语 (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
每一个生命 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
因为不同原因聚集在爵士音乐节上的12男和12女,正以他们无法察觉的方式改变着这彼此的命运。 |
|
||||
|
法语 (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chacun sa vie |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Ils ne se connaissent pas, mais tous ont rendez-vous pour décider du sort d’un de leurs semblables. Avant d'être juges, avocats ou jurés, ils sont d'abord des femmes et des hommes au tournant de leurs existences, avec leurs rêves et leurs secrets, leurs espoirs et leurs limites, tous sous un même soleil, chacun avec sa part d'ombre. |
|
||||
|
英语 (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Everyone's Life |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Before being judges, attorneys, or jury members, they are first of all men and women at a crossroads in their lives, with their dreams and their secrets, their hopes and their limitations, all beneath the same sun, each with their own dark side. In a lovely provincial town, during a jazz festival, life will juggle with their destinies. |
|
||||
|