Traducciones 10
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Music Box Girls |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
In Rückblenden erzählte Geschichte eines Londoner Musiktheaters, das im Zweiten Weltkrieg, unbeeindruckt von den deutschen Bombenangriffen, sein Programm aufrechterhält. Die amerikanische Startänzerin der Revue verliebt sich in einen englischen Piloten; als dieser stirbt, entschließt sie sich, weiterzumachen. |
|
||||
|
Catalán, Valenciano (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Aquesta nit i sempre |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Tot i que mostra uns dots excepcionals per al ball, el jove Tommy no és admès en una companyia perquè, segons la directora, la seva manera de ballar no segueix un mètode clàssic. Tanmateix, Rosalind i Judy, dues ballarines de la companyia, s'ofereixen a ensenyar-lo a ballar amb mètode, de manera que el noi és admès. Poc temps després Tommy i les dues noies arriben a formar un trio de ball sensacional. |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
今宵多珍重 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Coreano (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
투나잇 앤 에브리 나잇 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Esta noche y todas las noches |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Aunque muestra unas excepcionales dotes para el baile, el joven Tommy no es admitido en una compañía porque, según la directora, su modo de bailar no sigue un método clásico. Sin embargo, Rosalind y Judy, dos bailarinas de la compañía, se ofrecen a enseñarle a bailar con método, con lo cual el muchacho es admitido. Poco tiempo después Tommy y las dos chicas llegan a formar un trío de baile sensacional. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Cette nuit et toujours |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Rosalind Bruce, danseuse américaine, est interviewée par un reporter du magazine Life, qui lui demande d'évoquer ses souvenirs de la Seconde Guerre mondiale. L'artiste revient sur son passé et raconte l'époque où elle travaillait au « Windmill », un music-hall, resté ouvert malgré les bombardements répétés de l’aviation allemande qui s'abattaient sur Londres |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Tonight and Every Night |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
An American girl falls for an RAF pilot while performing at a British music hall. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Stanotte ed ogni notte |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Durante i bombardamenti tedeschi su Londra, in un teatro di varietà nasce tra una ballerina e un capitano d'aviazione un amore destinato a sfociare nel matrimonio. Un'altra coppia sarà meno fortunata e perirà in seguito ad un attacco aereo nemico. |
|
||||
|
Portugués (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
O Coração de uma Cidade |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Uma garota americana estrelando num music hall britânico se apaixona por um piloto da RAF. Um fotógrafo da revista Life vai a Londres para fazer uma materia sobre uma trupe de teatro musical local que nunca perdeu uma apresentação durante a Segunda Guerra Mundial. Flashbacks também revelam o caso de amor nos bastidores entre a estrela Rosalind Bruce e um aviador Lider de Esquadrão da RAF Paul Lundy. |
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Сегодня вечером и каждый вечер |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Вторая мировая война. В Лондоне, который постоянно бомбят, закрыты многие увеселительные заведения. Но в театре "Музыкальная шкатулка", где работают подруги Розалинда Брюс и Джуди Кэн всегда аншлаг, всегда много военных. Симпатичный военный летчик Пол Лэнди (Ли Боуман) влюбляется в Розалинду... И у каждого свой долг, у кого в небе, у кого в театре, ведь ни смотря ни на что "Шоу должно продолжаться. Сегодня вечером и каждый вечер"... |
|
||||
|