Translations 20
Chinese (zh-HK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
唔死呃德人 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
大難不死想走佬,呃呃騙騙無難度!猶太人大衛從集中營逃出生天,決定狠狠敲德國人一筆錢,去美國重新生活。他找老友合作搞生意,逐家逐戶上門推銷布料。大衛口才好轉數快,隨時都可以言之鑿鑿地吹牛,令一眾德國人乖乖將錢奉上。但與此同時,大衛遭美軍調查,被懷疑是納粹幫兇,悲傷回憶總是似曾相識,但自辯愈聽愈荒謬,究竟大衛背負了怎樣的過去? |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
德国往事 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1946年的法兰克福,一群逃过纳粹大屠杀的犹太幸存者,梦想到美国重新展开生活。能言善道的大卫为此召集友人,准备趁此艰难时期,一展自己三寸不烂之舌的推销才华,狠狠海削德国人一笔。眼看资金即将筹足,光明未来也就在不远处,大卫却被怀疑是纳粹帮凶而被召去问讯调查,他把过去说得天花乱坠、天衣无缝,但一切究竟是为了摆脱嫌疑,还是掩饰阴影? |
|
||||
|
Chinese (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
王牌業務員 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
為了移民美國,從納粹集中營倖存的大衛和幾位猶太友人合夥經營布莊。在大衛的獨到訓練與帶領,他們挨家挨戶出奇推銷,善用謊言和催淚故事讓對方卸下心防買單。大衛總是能以笑話紓緩氣氛、得到客戶的完全信任。他們專找非猶太裔德國客戶下手,所以毫不內疚,甚至感到一種復仇的喜悅。就在事業起步同時,大衛遭到美軍訊問,懷疑他曾和納粹合作、殘害同胞。究竟是背負了怎樣的故事,大衛才能逃離死亡陰影?大衛又為何總能玩世不恭地說笑呢? |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frankfurt nad Mohanem roku 1946. Židovský obchodník David Berman se spolu s přáteli, kteří stejně jako on jen o vlásek unikli smrti za války, snaží získat podnikáním peníze, aby se za ně mohli dostat do vysněné Ameriky. David a jeho podomní prodejci putují od dveří ke dveřím a za pomoci absurdních triků si získávají vstup do domů, kde nabízejí nejlepší povlečení německým manželkám. Ve stejné době ale David, který přežil holocaust díky svému komediálnímu talentu vystupováním v zábavné nacistické revue, čelí vyšetřování zvláštní agentky Sarah Simonové, která zkoumá jeho minulost. Chce vědět, proč má dva pasy a co dělal na návštěvě u Adolfa Hitlera v Obersalzbergu. |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Farvel Til Tyskland |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Anden verdenskrig er slut, de allierede har overtaget magten i Tyskland, og de jøder, der har overlevet Holocaust, er blevet placeret i amerikanske rehabiliteringslejre. Her møder vi David Bermann og hans venner, der alle hurtigst muligt ønsker at forlade Tyskland og rejse til USA. Men det er ikke helt billigt. For at skaffe penge, starter David og de andre en forretning, hvor de med lidt uærlige kneb, sælger lagner og håndklæder til de tyske borgere. Forretningen går strygende, men da den amerikanske efterretningstjeneste mistænker David for at have været i ledtog med nazisterne, indleder de en undersøgelse og tvinger David til at generindre den grusomme tid fra koncentrationslejren. Han gemmer nemlig på en hemmelighed. Farvel til Tyskland er en tragikomisk film og afspejler på den måde elegant Daniels traumatiske fortid. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bye Bye Germany |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
David Berman and his friends, all Holocaust survivors, have only one purpose: to go to America as soon as possible. For this they need money. Close to his aim, David is not only deprived of his savings but also overtaken by his shady past. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bye bye Germany |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En 1946, à Francfort, dans un camp de déportés. David Bermann et ses six amis, tous survivants de la Shoah, n'ont qu'un seul but : partir pour l'Amérique dès que possible. Pour cela, ils ont besoin d'argent. Beaucoup d'argent. Pas évident en cette période difficile. Tout près du but, David est non seulement privé de toute ses économies mais aussi rattrapé par son passé trouble. Pourquoi a-t-il un second passeport ? Pourquoi était-il sur l'Obersalzberg ? Était-il en contact avec Hitler ? C'est ce que l’implacable traqueuse de nazis Sara Simon souhaite découvrir. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Es war einmal in Deutschland |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frankfurt am Main, 1946. David Bermann und seine jüdischen Freunde sind dem Naziregime nur knapp entkommen und träumen jetzt wie viele von der Ausreise nach Amerika. Doch dafür brauchen sie Geld. Sie eröffnen ein Wäschegeschäft mit Direktvermartung. Das Geschäft von Haustür zu Haustür floriert und die Ausreise scheint schon zum Greifen nahe. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Μπάι Μπάι Germany |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Φρανκφούρτη, 1946. Ο Νταβίντ Μπέργκμαν και έξι φίλοι του βρίσκονται στο στάδιο μετανάστευσης για τις ΗΠΑ. Αλλά για να μπορέσει κάποιος να το πετύχει αυτό, χρειάζονται χρήματα, και πολλά μάλιστα. Κατασκευάζοντας ένα σωρό ψέματα, πηγαίνουν πόρτα με πόρτα και πουλάνε τα πλέον φτηνά υφάσματα. Αλλά ενώ η επιχείρηση ανθίζει, το σκοτεινό παρελθόν του Νταβίντ έρχεται στο προσκήνιο. Γιατί έχει δεύτερο διαβατήριο; Τι έκανε στην ιδιωτική κατοικία του Χίτλερ στο Όμπερσαλτζμπουργκ; Κι όταν πέφτει στο στόχαστρο της αινιγματικής κυνηγού ναζιστών, ταγματάρχη Σάρα Σάιμον, τα πράγματα περιπλέκονται ακόμα περισσότερο. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Volt egyszer egy Németország |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frankfurt, 1946. David Bermann és barátai túlélték a holokausztot. Egyvalamit akarnak mindennél jobban: maguk mögött hagyni Németországot, és Amerikába emigrálni. De hogyan szerzik meg az ehhez szükséges pénzt? Hamar megtalálják a megoldást: háziasszonyokat bűvölnek el házaló kereskedőként, és egyre közelebb kerülnek céljukhoz. Davidot azonban utolérik múltjának árnyai. Miért van két útlevele? Hogy került évekkel ezelőtt Hitler hegyi nyaralójába? Lehet, hogy együttműködött a nácikkal? Sara Simont, a lelkiismeretes amerikai tisztet nem hagyják nyugodni ezek a kérdések, és elhatározza: kideríti, merre járt és mit csinált a férfi a háború alatt. Egyre nehezebb azonban kivonnia magát David hatása alól... |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bye bye Germany |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
David Berman ei suoi amici, tutti sopravvissuti all'Olocausto, hanno un solo scopo: andare in America il prima possibile. Per questo hanno bisogno di soldi. Ad un passo dall'obiettivo, David non è solo privato dei suoi risparmi, ma anche superato dal suo passato oscuro. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
독일이여, 잘 있거라 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
전후 프랑크푸르트. 돈이 모이면 미국이민을 갈 작정으로 다비드와 그의 유대인 친구들은 자신들의 매력을 한껏 이용해 침구를 방문 판매한다. 유창한 말솜씨를 자랑하던 다비드는 미군 장교 사라에게 불려가 심문을 받게 되고, 제2차 세계 대전 중 나치 수용소에서의 행적이 차츰 드러난다. (2017년 제22회 부산국제영화제) |
|
||||
|
Lithuanian (lt-LT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kartą Vokietijoje |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bye Bye Germany |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Niemcy, rok 1946. Właśnie zakończyła się II wojna światowa. David Berman (Moritz Bleibtreu) to ostatni żyjący członek dawnej rodziny właścicieli frankfurckiego domu towarowego. Mężczyzna pragnie powrócić do handlu wyrobami włókienniczymi, które zamierza sprzedawać po znacznie zawyżonej cenie Niemcom, a potem wyjechać do USA. Amerykański organ okupacyjny odmawia mu jednak wymaganego zezwolenia na prowadzenie działalności gospodarczej ze względu na brak dokładnych wyjaśnień dotyczących czasu spędzonego w obozie. Nad mężczyzną wisi podejrzenie kolaboracji z nazistami. David postanawia zarejestrować firmę w imieniu swojego przyjaciela Fajnbrota (Tim Seyfi), by uzyskać w ten sposób wymagane pozwolenia. Dzięki temu może prowadzić biznes. Razem z grupą przyjaciół, zaczyna podróżować po okolicy podając się za przedstawiciela handlowego. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bye Bye Alemanha |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
David Berman e seus amigos, todos sobreviventes do Holocausto, têm apenas um propósito: ir para a América o mais rápido possível. Para isso, eles precisam de dinheiro. Perto de seu objetivo, Davi não só é privado de suas economias, mas também é ultrapassado por seu passado sombrio. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Однажды в Германии |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Франкфурт, 1946 год. Предприимчивый Давид Берманн и шестеро его друзей избежали ужасов нацистского режима и теперь мечтают эмигрировать в Америку. Когда заветная мечта вот-вот станет явью, прошлое Давида привлекает внимание бескомпромиссной Сары Саймон, представителя американских войск в Германии. Она подозревает Берманна в сотрудничестве с нацистским режимом и всеми силами пытается вывести его на чистую воду. Но даже «железная» женщина не в силах устоять перед его шармом… |
|
||||
|
Slovenian (sl-SI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bilo je nekoč v Nemčiji |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Frankfurt, leta 1946. Judovski trgovec David, edini preživeli član nekdaj bogate in vplivne rodbine, se skupaj s številnimi preživelci trudi na noge postaviti nov posel. Po opustošeni državi bodo od vrat do vrat ponujali rjuhe in brisače iz Pariza. Pri tem poskušajo z vrsto preverjenih zvijač vstopiti v domove nezaupljivih Nemcev. Sčasoma posel steče, vendar se David s partnerji še vedno sprašuje – odditi v Ameriko ali ostati v domovini, ki je hotela iztrebiti njegov narod? |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bye Bye Germany |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un grupo de supervivientes de los campos de concentración nazis se asocian para montar un pequeño negocio de venta de ropa de cama, producto que por lo visto está muy demandado entre los alemanes, quienes además sienten la suficiente culpa como para no cerrar la puerta a un grupo de vendedores judíos. La idea es, por supuesto, reunir el dinero suficiente para irse de Alemania a los Estados Unidos. El simpático grupo, contagiado de la energía y la audacia de David, se pone manos a la obra, estafando a los clientes con la venta de lotes de sábanas “de París”, inventando de paso, para convencerlos, toda una serie de técnicas cínicas y pícaras, y bastante visionarias en términos de marketing. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Det var en gång i Tyskland… |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frankfurt, 1946. David Bermann och hans judiska vänner har överlevt nazismen och drömmer om att resa till Amerika. Men hur ska de få råd till resan? Bermann kommer på en idé: att sälja fina sängkläder till hemmafruar. Affärerna blomstrar, men så dyker frågor om Bermanns förflutna upp. Varför har han två pass? Varför har han vistats vid Hitlers sommarhus i bergen? Kan han ha samarbetat med nazisterna? |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Elveda Almanya |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Frankfurt, 1946. David Bermann (Moritz Bleibtreu) ve Yahudi arkadaşları Nazi rejiminden kaçabilmiş ve Amerika’ya gitme hayalleri kurmaktadır. Ama savaş sonrası gerekli parayı nasıl kazanacakları sorundur. Harika bir iş fikri ile bu sorunu çözebilme şansları olmuştur. Ama asıl sorun Bermann’ın geçmişidir. Akıllı ve çekici ama ödün vermeyen Amerika görevli Sara Simon (Antje Traue) Bermann’ın savaş zamanı yaptıklarını sorgulamaya devam etmektedir. Niçin iki pasaport vardır? Nazilerle işbirliği yapmış mıdır? Hitler'i ziyaret etmiş midir? Sara Simon ödün vermeden sorgulamaya devam etse de Bermann’ın gittikçe artan cazibesinden kurtulması zorlaşmaktadır. |
|
||||
|