Traduzioni 22
Catalano, Valenciano (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Amb els braços oberts |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
En Jean-Etienne Fougerole és un intel·lectual humanista, desconnectat de la realitat, casat amb una rica hereva. Mentre promociona el seu llibre "Amb els braços oberts" en un debat de televisió, convida els teleespectadors a acollir a casa seva persones necessitades. El presentador el repta a aplicar allò que preconitza en el seu llibre. |
|
||||
|
Ceco (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Srdečně vás vítáme |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
V hlavní roli této komedie se představí ztřeštěný Christian Clavier jako Jean-Etienne Fougerole, který je velice respektovanou osobností francouzské literární scény. Tento bytostný humanista a vrcholný intelektuál žije ve svém světě po boku bohaté manželky a je dokonale odtržen od reality. Což se mu stane osudným, když v televizní debatě propaguje svůj nový román Srdečně vás vítáme. V něm řeší téma pomoci lidem v nouzi, lidem bez domova, na útěku. |
|
||||
|
Cinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
欢迎来做客 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一位法国知识分子写了一篇关于以开放的心态生活的文章,当一个罗姆人家庭开始在他的前院露营时,他努力实现自己的诺言。 |
|
||||
|
Coreano (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
위드 오픈 암스 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Francese (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
À bras ouverts |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Figure de la scène littéraire et médiatique française, Jean-Etienne Fougerole est un intellectuel humaniste marié à une riche héritière déconnectée des réalités. Alors que Fougerole fait la promotion dans un débat télévisé de son nouveau roman « A bras ouverts », invitant les plus aisés à accueillir chez eux les personnes dans le besoin, son opposant le met au défi d'appliquer ce qu'il préconise dans son ouvrage. Coincé et piqué au vif, Fougerole prend au mot son adversaire et accepte le challenge pour ne pas perdre la face. Mais dès le soir-même, on sonne à la porte de sa somptueuse maison de Marnes-la-coquette… Les convictions des Fougerole vont être mises à rude épreuve ! |
|
||||
|
Francese (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
À bras ouverts |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Figure de la scène littéraire et médiatique française, Jean-Etienne Fougerole est un intellectuel humaniste marié à une riche héritière déconnectée des réalités. Alors que Fougerole fait la promotion dans un débat télévisé de son nouveau roman « A bras ouverts », invitant les plus aisés à accueillir chez eux les personnes dans le besoin, son opposant le met au défi d'appliquer ce qu'il préconise dans son ouvrage. Coincé et piqué au vif, Fougerole prend au mot son adversaire et accepte le challenge pour ne pas perdre la face. Mais dès le soir-même, on sonne à la porte de sa somptueuse maison de Marnes-la-coquette… Les convictions des Fougerole vont être mises à rude épreuve ! |
|
||||
|
Greco moderno (1453-) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Βρε, Καλώς Τους! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ένας γνωστός διανοούμενος με αριστερές πεποιθήσεις καλεσμένος σε ένα talkshow υποστηρίζει την ανάγκη να προσφέρουμε άσυλο σε όσους το χρειάζονται. Όταν στριμώχνεται από τον παρουσιαστή για το πρόβλημα των τσιγγάνων δέχεται μια πρόκληση. Να ανοίξει το σπίτι του και να φιλοξενήσει μια οικογένεια τσιγγάνων. |
|
||||
|
Inglese (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
With Open Arms |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Jean-Étienne Fougerole is an intellectual bohemian who released his new novel "In Open Arms" and calling the wealthiest people to welcome home the families in need. While he promotes his book during a televised debate, his opponent criticized him for not applying what he himself advocates. While stuck, Jean-Étienne Fougerole accepts the challenge, for fear of being discredited. The same evening, a family of Roma rings the door of his Marnes-la-Coquette villa and the writer feels obliged to house them. |
|
||||
|
Italiano (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Benvenuti a casa mia |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Jean-Etienne Fougerole (Christian Clavier) è una figura di spicco della scena letteraria e mediatica francese. E' uno scrittore intellettuale, sposato con una ricca ereditiera che vive totalmente distaccata dalla realtà. Durante un dibattito televisivo nel quale Fougerole promuove il suo nuovo romanzo, intitolato "Benvenuti a Casa Mia", lo scrittore invita i ricchi e i benestanti ad accogliere nelle loro case i più bisognosi. Ma a un certo punto, il suo avversario lo sfida a mettere in pratica quello che suggerisce ai suoi lettori. In evidente imbarazzo, Fougerole accetta la sfida per non perdere la faccia. Ma quella stessa sera qualcuno bussa alla porta della sua suntuosa abitazione a Marnes-la Coquette. Da quel momento in poi le convinzioni della famiglia Fougerole saranno messe a dura prova! |
|
||||
|
Lettone (lv-LV) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Atplestām rokām |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Lituano (lt-LT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
(Ne)laukti svečiai |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Laisvamanis ir liberalių pažiūrų rašytojas Žanas neatsargiai pareiškia, kad Prancūzija visada atvira emigrantams, bei visų rasių atstovams. O pats Žanas priims į namus visus, kuriems reikia pagalbos. Jau kitą rytą, prie rašytojo namų pasirodo visas čigonų taboras. Tenka rinktis – įsileisti nelauktus svečius arba prarasti visuomenės pasitikėjimą. Gyvenimas tampa neprognozuojamas: vakarėliai iki ryto ir nuolatiniai konfliktai... Ar ištvers šį košmarą Žanas ir jo šeima? |
|
||||
|
Olandese; Fiammingo (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jean-Etienne Fougerole is een Franse mediafiguur uit de literaire scene. Hij is getrouwd met een rijke erfgename, die alle voeling met de realiteit verloren heeft. Tijdens een televisiedebat promoot hij z'n nieuwe roman “A bras ouverts”, waarin hij alle welgestelden oproept om armen op te vangen bij hun thuis’. Zijn tegenstander daagt hem uit om de daad bij het woord te voegen. De zwaar gepikeerde Fougerole voelt zich in het nauw gedreven en gaat in op diens uitdaging om geen gezichtsverlies te lijden. Diezelfde avond gaat de bel in zijn poepchique villa te Marnes-la-Coquette. De overtuigingen van Fougerole zullen zwaar op proef gesteld worden… |
|
||||
|
Polacco (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Czym chata bogata! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jean-Etienne Fougerole, bogaty pisarz – celebryta podczas telewizyjnego programu, promując swoją nową książkę "Czym chata bogata", nieopatrznie zaprasza pod swój dach romską rodzinę. Gdy do jego wspaniałego domu wprowadzą się nowi lokatorzy, cały świat stanie na głowie. Dwie rodziny, dwa światy, różne obyczaje, czy wzajemne uprzedzenia mogą doprowadzić do... wielkiego cygańskiego wesela. |
|
||||
|
Portoghese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
De Braços Abertos |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um proeminente intelectual francês branco e de esquerda – personagem inspirado em Bernard-Henri Lévy – lança um livro sobre como a sociedade deve ser mais aberta e acolher imigrantes e outras culturas sem preconceitos. A debater o livro na televisão, um oponente de direita desafia-o a fazer isso mesmo: acolher outras culturas na sua própria casa. Ele, a mulher (herdeira de uma fortuna e aspirante a artista) e o filho acolhem assim em casa uma família cigana. O que se segue é uma comédia cheia de confrontos entre as duas culturas, sem muita profundidade quer no tratamento do tema do racismo e da xenofobia, quer nas piadas em si – há até recurso a técnicas antiquadas como "blackface". |
|
||||
|
Russo (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Безумные соседи |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В запале предвыборных дебатов рафинированный буржуа Жан-Этьен Фужероль неосторожно бросает с экрана телевизора, что его любимая Франция открыта для любых иммигрантов, они повсюду найдут себе кров и еду, даже в его доме. Не проходит и суток, как у его ворот появляется цыганский табор во главе с наглецом Бабиком. Не пустить — потерять голоса избирателей. Размеренной семейной жизни приходит конец: нежданные гости плавают в крытом бассейне, устраивают концерты во дворе, обживают хозяйский туалет, пьют коллекционные вина и даже пытаются приударить за женой Жан-Этьена. |
|
||||
|
Serbo (sr-RS) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Широм раширених руку |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Француски интелектуалац који пише о животу отвореног ума бори се да испуни своју филозофију када ромска породица започне камповање у његовом дворишту. |
|
||||
|
Slovacco (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Srdečne Vás vítame |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jean-Etienne Fougerole, humanista a vrcholný intelektuál, je totálne odtrhnutý od reality. Čo sa mu stane osudným, keď v televíznej debate propaguje svoj nový román Srdečne vás vítame. Rieši v ňom totiž tému ako pomôcť ľuďom v núdzi, ľuďom bez domova a na úteku. V televízii v priamom prenose vzdoruje silnej kritike zo strany prítomného oponenta, ktorý ho slovne napadne, že síce pekne píše, ale v reálnom živote sa tým nie je schopný ani ochotný riadiť. A tak Jean-Etienne, aby dokázal svoju ústretovosť k potrebným celého sveta, verejne vyzve akúkoľvek rómsku rodinu k spoločnému spolužitiu u nich doma. Stačí, keď zazvoní pri bráne jeho sídla a budú radostne vítanými hosťami. A rozohnený Jean-Etienne rovno na kameru nadiktuje aj svoju adresu. Nemôže sa potom čudovať, že u neho v ten istý deň večer zazvoní zvonček a za bránami stojí usmievavý Babik so svojou početnou rodinou. Jean-Etiennovi neostáva nič iné ako svoj verejný sľub dodržať. |
|
||||
|
Spagnolo; Castigliano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Con los brazos abiertos |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Jean-Etienne Fougerole es un intelectual humanista casado con una rica heredera desconectado de la realidad. Mientras promociona su libro "À bras ouverts" en un debate de televisión invita a los telespectadores a acoger en su casa a personas necesitadas. El presentador le reta a que aplique lo que preconiza en su libro. |
|
||||
|
Tedesco (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hereinspaziert! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der wohlhabende Intellektuelle und Autor Jean-Etienne Fougerole hat gerade ein neues Buch geschrieben, in dem er die französische Elite dazu auffordert, ärmere und obdachlose Leute in ihre luxuriösen Wohnungen aufzunehmen. Bei einer Fernsehdebatte im Zuge der Promotion dieses neuesten Buches wird Jean-Etienne jedoch von einem der Gäste dazu herausgefordert, selbst mit gutem Beispiel voranzugehen. Um nicht das Gesicht zu verlieren, stimmt Jean-Etienne notgedrungen zu. Und so nimmt er gemeinsam mit seiner Frau, der Künstlerin Daphné, eine vielköpfige Roma-Familie um Patriarch Babik bei sich auf, die es sich mitsamt Wohnwagen und Hausschwein im weitläufigen Garten der Fougeroles gemütlich macht. Da ist das Chaos natürlich vorprogrammiert… |
|
||||
|
Turco (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Açık Kanatlar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Açık zihinle yaşamakla ilgili yazan bir Fransız entelektüel, ilham için ailesi ile ön bahçesinde kamp kurmaya başlar. |
|
||||
|
Ucraino (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Божевільні сусіди |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Жан-Етьєн Фужероль готується стати великим політиком. Не стримавши потік думок під час передвиборних дебатів, він на всю країну віщає про те, що Франція буде рада прийняти скільки завгодно іммігрантів, і, якщо знадобиться, він розмістить їх прямо в своєму будинку, забезпечить їжею і турботою. Не минає і дня, як гучні слова виходять йому боком: прямо на порозі будинку Жана-Етьєна стоїть циганський табір. Прогнати його — значить втратити голоси виборців. З цього дня життя буржуазного будинку перевертається з ніг на голову... |
|
||||
|
Ungherese (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Romazuri |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A felesége szoknyája mögött élő, mérsékelten sikeres, szabad szellemű író, Jean Etienne Fougerole, akinek új könyve, a Tárt karokkal aktuális témát boncolgat: nyújts segítséget a rászorulóknak! Egy tévévita során egy harcias újságíró felszólítja Fougerole-t, hogy a nagy szavak helyett mutasson példát! A műsoron fellelkesülve másnap reggel egy kilenctagú roma család jelenik meg Fougerole villája előtt, akiket a jómódú család ezek után kénytelen mosolyogva, tárt karokkal vendégül látni. A vendégeskedés lassan együttéléssé nyúlik, megannyi mulattató helyzetet szül, és olyan változásokat hoz az elit franciák életébe, melyeket legvadabb álmaikban sem gondoltak volna... |
|
||||
|