Translations 6
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tweeëntwintig jaar eerder hielp Karen haar vader, Frank, te veroordelen voor de moord op haar moeder. Met zijn nieuwe vrijheid, dankzij voorwaardelijke vrijlating, keert Frank terug naar huis om wraak te nemen. Na altijd zijn onschuld te hebben bepleit, werkt Frank zich al snel een weg terug in het leven van Karen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Benefit of the Doubt |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Twenty two years earlier, Karen helped convict her father, Frank, for the murder of her mother. With his new freedom, thanks to parole, Frank returns home to seek revenge. Having always pleaded his innocence, Frank soon works his way back into Karen's life. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Au Bénéfice du Doute |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Karen Bruswell est hantée depuis l'âge de douze ans par la mort de sa mère, elle se remémore une violente dispute entre ses parents et se souvient avoir vu ou cru voir, son père, Frank, précipiter cette dernière au bas de l'escalier. Elle revit périodiquement le procès où sa déposition, accablante, entraîna la condamnation de celui-ci pour homicide volontaire et elle l'entend encore lui souffler à l'oreille avant de partir en prison, Papa, n'oubliera jamais. Vingt deux ans plus tard, elle travaille comme serveuse dans un bar et élève toute seule, son petit garçon de onze ans, Pete. Lorsqu'elle apprend que son père a été libéré sur parole, elle implore la protection du shériff Bob Calhoun et insiste pour qu'il soit chassé de la ville. Ce dernier proteste car il n'en a pas le droit tant qu'aucune infraction n'a été commise. Or Frank observe un comportement exemplaire, témoignant ainsi d'un sincère désir de rachat... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Im Bann des Zweifels |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
"Daddy wird das nicht vergessen . . ." prophezeite Frank seiner zwölfjährigen Tochter Karen im Gerichtssaal als er wegen Mordes an seiner Frau zu 30 Jahren Gefängnis verurteilt wird. 22 Jahre später steht Frank vor der Tür seiner Tochter und wünscht sich nur eins: Eine Familie! Doch Karen zweifelt an seiner väterlichen Fürsorge. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Beneficio del dubbio |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un uomo fa di tutto per ingraziarsi la figlia dopo aver scontato ventidue anni di prigione per l'omicidio della moglie. E lei, allora bambina, era stata il principale teste d'accusa. Il padre è veramente ravveduto o cerca una terribile vendetta? |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Veintidós años atrás, Karen ayudó a condenar a su padre, Frank, por el asesinato de su madre. Con su nueva libertad, gracias a la libertad condicional, Frank vuelve a casa en busca de venganza. El siempre se declaró inocente, así que Frank trabaja su camino de regreso a la vida de Karen.(FILMAFFINITY) |
|
||||
|