Red Christmas (2016)
← Back to main
Translations 12
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een ongeboren baby overleeft een aanval op een abortuskliniek. Twintig jaar later, met kerst, probeert het misbaksel de liefde van zijn moeder terug te winnen. Als ze hem haar huis uit laat gooien, neemt hij wraak op alle gezinsleden. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El día de navidad, una madre tendrá que proteger a su hijo de un perturbado que pretende despedazarlos. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El día de navidad, una madre tendrá que proteger a su hijo de un perturbado que pretende despedazarlos. |
|
||||
|
अंग्रेजी (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Red Christmas |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A mother must protect her family on Christmas Day from a demented stranger who is hell bent on tearing them apart. |
|
||||
|
चीनी (zh-TW) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
血色聖誕節 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
黛安(蒂華勒斯 飾)召集了她四散疏遠的家人們,準備好好度過今年的聖誕節。然而,一個20年前錯誤決定下的產物,卻回來糾纏上她。佳節染血,殺紅眼得陌生人竟是黛安當年墮掉的小孩,如今早已成年的他,要為母親的拋棄展開報復。黛安必須面對過往,在家人全都被殺死之前,揭開醜陋的事實真相 |
|
||||
|
चीनी (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
血红圣诞 |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
चेक (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Matka musí na Štědrý den ochránit svou rodinu před šíleným cizincem, který je chce rozdělit. |
|
||||
|
पुर्तुगी (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Natal Vermelho |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Uma mãe deve proteger sua família no dia de Natal de um estranho demente que está determinado a destruí-las. |
|
||||
|
फ्रेंच (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Red Christmas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La matriarche Diane reçoit ses enfants et leurs conjoints pour un dernier Noël dans la maison familiale avant qu’elle ne la vende. Les choses se passent bien jusqu’à ce qu’un étrange inconnu se pointe à la porte, couvert de bandages de la tête aux pieds. Son nom est Cletus et il montre à Diane une lettre avec le mot « maman » gribouillé sur l’enveloppe. Il s’avère que la dame s’est fait avorter 20 ans auparavant et que durant l’opération, la clinique a été la cible d’un attentat par un fanatique, qui s’est enfui avec le fœtus à moitié mort, l’a soigné tant bien que mal et lui a transmis ses croyances religieuses fondamentalistes ! Aujourd’hui, le fanatique est mort, mais Cletus, maintenant une brute défigurée, a retrouvé sa mère et le reste de sa famille. Joyeux Noël ! |
|
||||
|
रूमानीयन् (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Diane și copiii ei își sărbătoresc ultimul Crăciun în casa familiei înainte de a o vinde. Lucrurile merg bine până când un străin ciudat apare la uşă. Numele lui este Cletus. Se pare că în urmă cu 20 de ani, Diane a făcut un avort, dar în timpul operației, un maniac a furat fătul pe jumătate mort din spital. A avut grijă de el, l-a ținut în viață, l-a crescut și l-a modelat după chipul lui – transmițându-și și credințele religioase fundamentaliste. Mama adoptivă era deja moartă și Cletus își găsise acum mama și familia. |
|
||||
|
हंगेरी (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Diane gyermekeivel utolsó karácsonyát ünnepli a családi otthonban, mielőtt eladná azt. A dolgok mindaddig jól is mennek, míg egy furcsa idegen meg nem jelenik az ajtó előtt. Cletusnak hívják. Kiderül, hogy 20 évvel ezelőtt Diane egy abortuszon esett át, a műtét során viszont egy mániákus őrült ellopta a kórházból a félig halott magzatot. Vigyázott rá, életben tartotta, felnevelte és a saját képére formálta - továbbadva neki fundamentalista vallási meggyőződését is. A nevelőanya már meghalt, Cletus pedig most megtalálta anyját és családját. |
|
||||
|
ज़र्मन (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Diane hat ihre Kinder und deren Familien zu Weihnachten ins elterliche Haus eingeladen. Die Stimmung ist entspannt, doch das ändert sich rasch, als ein bizarrer, verhüllter Fremder an die Tür klopft. Er ist von Kopf bis Fuß mit Verbänden bedeckt und stellt sich als Cletus vor. Diane, die perfekte Hausfrau, Mutter und gläubige Christin, empfängt ihn mit offenen Armen. Doch als der seltsame Gast einen Brief vorlesen möchte, wird er von der Hausherrin brutal vor die Tür gesetzt. Diane hat Angst, dass ein dunkles, erschütterndes Geheimnis aus ihrer Vergangenheit preisgegeben wird. Die Rache des verrückten Besuchers lässt nicht lange auf sich warten und ein grausamer und blutiger Amoklauf beginnt. Das Einzige was Diane in diesem brutalen Alptraum versuchen kann ist, so viele Familienmitglieder wie möglich zu retten ... |
|
||||
|