Chinese (zh-CN)

Title

浪漫小夜曲

Taglines

Overview

夜深人静,月朗星稀,大狗史派克正趴在院子里睡大觉。他没有注意到,狡猾的汤姆偷偷爬上围墙,迅速地将大狗捆了起来。汤姆从容地走进院子,不断戏弄史派克,他此行的目的只有一个,就是弹着吉他向楼上的美女——小母猫图丝演唱示爱。汤姆的歌声嘹亮,爱意浓浓,结果吵醒了居住在墙角里的杰瑞。忍无可忍之际,杰瑞冲出房门,试图阻止汤姆的扰民活动,结果反遭汤姆的戏耍。杰瑞灵机一动,想方设法为史派克松绑。怒气冲冲的史派克自然不会放过汤姆。

于是,在这个宁静的夜晚,汤姆、杰瑞和史派克在院子里展开了一场惊心动魄的追逐战……

Czech (cs-CZ)

Title

Kočičí serenáda

Taglines

Overview

Tom sváže Spika a vplíží se s basou na nádvoří okouzlujícího podniku Toodles Galore v naději, že se bude dvořit svou písní, což rozčiluje spícího Jerryho.

Dutch; Flemish (nl-NL)

Title

Toms serenade

Taglines

Overview

Tom steekt zijn hoofd over de muur van het huis van Spike en ziet een poes in het raam. Tom gaat zijn contrabas halen om Toodles het hof te maken maar hij maakt Spike wakker.

English (en-US)

Title

Solid Serenade

Taglines

Overview

Tom ties up Spike and sneaks into the courtyard of the glamorous Toodles Galore with his bass, hoping to woo her with his song, much to the annoyance of a sleeping Jerry.

0h 8m

French (fr-FR)

Title

Amour, amour

Taglines

Overview

Près d'une maison est une niche étiquetée «Killer» avec un chien ((Spike) à l'intérieur. Tom passe la tête par dessus le mur et aperçoit un chat femelle (Toodles Galore) dans la fenêtre. Tom apporte avec lui sa contrebasse, puis réveille Spike et le neutralise en le tapant sur la tête avec un maillet et en le ligotant. Tom utilise sa contrebasse comme une perche pour sauter au-dessus de la fenêtre, s'arrêtant pour narguer Spike le long du chemin.

German (de-DE)

Title

Jagdsaison

Taglines

Overview

Tom fesselt Spike und schleicht sich mit seinem Bass in den Innenhof der glamourösen Toodles Galore, in der Hoffnung, sie mit seinem Lied zu umwerben, sehr zum Ärger eines schlafenden Jerry.

0h 7m

Hungarian (hu-HU)

Title

Éjjeli macskazene

Taglines

Overview

Tom megkötözi Cöveket és belopózik a gyönyörűséges Cirmihez remélve, hogy meghódíthaja a zenéjével, ezzel felzavarva Jerryt az álmából

Japanese (ja-JP)

Title

恋ははかなく

Taglines

Overview

とある豪邸に住む雌ネコに恋したトム。トムはその家の番犬(キラーという名だがスパイクのこと)を物ともせずロープで縛り上げ、ウッドベースでブルースを弾き語りしながら雌ネコを口説く。

しかし豪邸の床下にはジェリーの家があった。ジェリーはトムの歌声とウッドベースの低音に安眠を妨害され、低振動によって家具まで壊れてしまう。怒ったジェリーはトムにアイロン入りのパイを投げつけ、番犬のロープを解く。トムは番犬に追われつつもジェリーを追いかけて、トムとジェリーのドタバタが始まる。ジェリーを犬小屋に追い詰めたトムだったが、中には番犬がいたのであった。ジェリーが逃げた後、トムは番犬にぶちのめされるのであった。

その後再びウッドベースの演奏が始まったのだが、トムがウッドベースにされジェリーと番犬に演奏されているのであった。

Polish (pl-PL)

Title

Pieśń miłości

Taglines

Overview

Chcąc poderwać dziewczynę, Tom idzie zaśpiewać pod oknem ukochanej serenadę. Po drodze musi obezwładnić strażnika jej domu, krwiożerczego buldoga.

0h 7m

Spanish; Castilian (es-ES)

Title

Taglines

Overview

Swedish (sv-SE)

Title

Sång på gång

Taglines

Overview

Under en jaktsekvens springer Tom och Jerry förbi ett hus med en hundkoja där hunden Spike ligger och sover. När Tom tittar över muren får han syn på flickkatt vid namn Toodles Galore sittandes i fönstret. Tom blir kär och börjar spela på en kontrabas och sjunga en serenad. Detta väcker således Spike som snart börjar jaga honom, samtidigt som Jerry hela tiden försöker sabotera för den kärlekskranke kissen.

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Can't find a movie or TV show? Login to create it.

Global

s focus the search bar
p open profile menu
esc close an open window
? open keyboard shortcut window

On media pages

b go back (or to parent when applicable)
e go to edit page

On TV season pages

(right arrow) go to next season
(left arrow) go to previous season

On TV episode pages

(right arrow) go to next episode
(left arrow) go to previous episode

On all image pages

a open add image window

On all edit pages

t open translation selector
ctrl+ s submit form

On discussion pages

n create new discussion
w toggle watching status
p toggle public/private
c toggle close/open
a open activity
r reply to discussion
l go to last reply
ctrl+ enter submit your message
(right arrow) next page
(left arrow) previous page

Settings

Want to rate or add this item to a list?

Login