Translations 13
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
毫不留情 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kladivo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Světový šampion ve wrestlingu je nucen konkurenční korporací k podpisu smlouvy, o kterou nemá zájem. Arogantní a cholerický šéf této korporace se snaží k podpisu smlouvy hlavního hrdiny filmu Ripa donutit všemi možnými prostředky, ale vše selhává. Uspořádá tedy vlastní šampionát v zápasech bez pravidel, které vysílá v TV. Rip se do nich nezapojí. Zapojí se do nich ale nečekaně ultimátní zápasník nemající konkurenci - Zeus. S přehledem vyhraje všechny turnaje a porazí všechny protivníky. Je neoficiálně vyhlášen nejlepším zápasníkem Ameriky, protože Rip s ním odmítá jít do ringu. To ovšem do té doby, než Zeus zmrzačí Ripova mladšího bratra... Tolik očekávaný střet dvou titánů se blíží.. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
No Holds Barred |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Rip is the World Wrestling Federation champion who is faithful to his fans and the network he wrestles for, but Brell, the new head of the World Television Network, wants Rip to wrestle for his network. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cadence De Combat |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rip, un champion de catch, est la vedette incontestée de la chaine Allied Télévision. Il refuse l'offre d'une chaine concurrente, qui souffre d'une baisse de l'audimat. Furieux, Tom Brell, le directeur de cette chaine, va tout faire pour dénicher le catcheur qui pourra mettre fin à la carrière de Rip. Il engage Zeus à peine sorti de prison. Mais Rip refuse le combat avec cette brute. Brell décide alors de s'en prendre à Randy, son frère, et de kidnapper sa petite amie, Samantha. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Hammer |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Rip, ein herausragender Wrestling Champ hat bereits einige der größten Bösewichte im Ring fertig gemacht. Als Tom Brell, der skrupellose Chef eines TV-Senders, auf Rips unaufhaltsamen Erfolg aufmerksam wird, macht er ihn zum Teil eines großen Plans. Um die sinkenden Zuschauerquoten des Senders wieder nach oben zu treiben, will er Rip gegen ein bösartiges Monster namens Zeus antreten lassen. Aber Rip hat daran wenig Interesse |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Sziklaöklű harcosok |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rip, a robosztus óriás a látszat ellenére jószándékú és hűséges ember: hiába lett birkózó-világbajnok, hiába kapja százával a jobbnál jobb ajánlatokat, makacsul kitart az őt támogató tévéállomás és hívei népes tábora mellett. Ám Brell, az egyik rivális tévécsatorna feje, mindent elkövet, hogy Rip az ő színeikben folytassa a versenyzést. A bajnok azonban nem adja be a derekát, inkább visszavonul a polgári életbe. Ám Brell nem nyugszik, cselt eszel ki, s meghirdeti a sziklaöklű fickók párbaját. A versenyt egy titokzatos Zeus nevű férfi nyeri, s Brell biztos benne, hogy Zeus sikere visszacsalogatja a profi sport világába Ripet. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Senza esclusione di colpi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rip è un grande campione di wrestling, fedelissimo ai suoi fan e alla rete televisiva con la quale ha un contratto. Brell, il nuovo capo di un'altra rete rivale, vorrebbe assicurarsi le prestazioni di Rip, ottenendo però un secco rifiuto. Brell, che vuole a tutti i costi Rip, non molla, e si serve del misterioso, gigantesco ed emergente Zeus per tentare nuovamente di arrivare a Rip. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
죽느냐 사느냐 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wszystkie chwyty dozwolone |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rip (Hulk Hogan) to mistrz WWF (World Wrestling Federation), który jest lojalny wobec swoich fanów i stacji telewizyjnej transmitującej jego pojedynki. Brell (Kurt Fuller), dyrektor nowej stacji telewizyjnej proponuje Ripowi miejsce w swoich szeregach. Gdy ten odmawia, Brell nie ustaje w poszukiwaniach widowiska, które podniosłoby oglądalność. W końcu decyduje się na program o nazwie "The Battle of the Tough Guys". |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Без правил |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lucha sin límite |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rip Thomas es campeón mundial de lucha libre y goza de gran prestigio entre sus seguidores, aparte de ser leal a la cadena de televisión que le ha contratado. Brell, director de la cadena de la competencia, le propone cambiar de aires, pero Rip declina la oferta sin saber que poco después será suspendido su contrato en la televisión. Brell comienza entonces un programa de televisión en el que aparece un luchador que provoca a Rip para que se bata con él. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lucha sin límite |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rip Thomas, campeón mundial de lucha libre, goza de gran prestigio entre sus seguidores y, además, es fiel a la cadena de televisión que le ha contratado. Brell, director de la cadena de la competencia, le propone cambiar de aires, pero Rip declina la oferta. Brell estrena entonces un programa de televisión en el que aparece un luchador que desafía a Rip para que se bata con él. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Her Şey Serbest |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|