Witness to Murder (1954)
← Back to main
Translations 10
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Testimoni d'un assassinat |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Des de la finestra del seu dormitori, la dissenyadora Cheryl Draper veu espaordida com un home estrangula una noia a l’edifici del davant. Ràpidament avisa la policia, que no triga a presentar-se al presumpte escenari del fet, un luxós apartament de lloguer on resideix el respectable historiador Albert Richter. Després d’un interrogatori irrellevant i una evident manca de proves, la policia dubta de la versió del testimoni. Tot i així, el tinent Mathews se sent atret per la forta personalitat de la Cheryl, amb qui iniciarà una relació que el durà més enllà del deure professional. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
碧窗艳影 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Witness to Murder |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A woman fights to convince the police that she witnessed a murder while looking out her bedroom window. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Témoin de ce meurtre |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Une jeune dessinatrice aperçoit par sa fenêtre un homme de lettres en train d'assassiner une femme. Il fait disparaitre les preuves avant l'arrivée de la police et parvient à la convaincre que ce soi-disant témoin est une folle. Elle est internée dans un asile… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zeugin des Mordes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die Innenarchitektin Cheryl Draper wird nachts in Los Angeles vom Fenster ihres Schlafzimmers aus Zeugin eines Mordes. In einer hell erleuchteten Wohnung auf der anderen Straßenseite tötet ein Mann eine Frau. Cheryl alarmiert sofort die Polizei doch diese findet nichts. Der Mörder (George Sanders) versucht, die Augenzeugin mundtot zu machen. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ti ho visto uccidere |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cheryl assiste per caso, una notte, dalla finestra della sua casa, a una tragica scena: nell'appartamento di fronte al suo un uomo strangola una donna. Cheryl chiama la polizia e subito accorrono il tenente Mathews e un sergente. I due entrano nell'appartamento, ma, con loro grande sorpresa, non trovano alcuna traccia di omicidio. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
위트니스 투 머더 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Testemunha do Crime |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Свидетель убийства |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Окружающие начинают сомневаться в душевном здоровье женщины, утверждающей, что, выглянув из окна своей квартиры, она стала свидетельницей убийства. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El único testigo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Desde la ventana de su dormitorio Cheryl Draper (Barbara Stanwick) observa espantada que en el edificio de enfrente un hombre está estrangulando a una mujer. Cheryl avisa a la policía que no tarda en acudir al lugar del crimen. Allí reside el respetable Sr. Richter (George Sanders). Después de interrogarle y ante la falta de evidencias, la policía duda del testimonio de la testigo y decide cerrar el caso. |
|
||||
|