Traductions 2
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Inner Life |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
The life of a grumpy 40-year-old man living with his wife in a high-rise block. Every day is like the other - quarrel over dinner, garbage, neighbours, elevators, lost socks. He hates everybody, especially his wife. Not even sexual fantasies are an escape from the hell, he imposes on himself. |
|
||||
|
polonais (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Życie wewnętrzne |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Ja odczuwa chroniczną samotność, odosobnienie i wrogość świata wobec siebie, choć jest tego świata typowym produktem. Wszystko, co robi, nie ma żadnego znaczenia ani dla niego, ani dla innych. Jego najczęstszą reakcją jest agresja. Jedzie windą, by wyrzucić śmieci, idzie i wraca z pracy, je obiad, majsterkuje przy szafie, je kolację, pokrzykuje na żonę, wieczorem idzie na spacer, to znaczy wsiada do samochodu i zapala papierosa... A w nocy w marzeniach sennych przeżywa erotyczne kontakty z sąsiadkami w miejscach, w których je najczęściej spotyka: w windzie, na korytarzu, na strychu. Pewnego razu wyrzuca za drzwi żonę, której nienawidzi. Po wieczornym spotkaniu z patrolem milicyjnym wyżywa się za to na sąsiedzie... Żali się, że nie ma własnego mieszkania, a żony nie może zabić, bo zmarnowałby sobie życie... Kiedy jedzie windą, kobieta rozpoznaje w nim... wampira. |
|
||||
|