Translations 4
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De strubbelingen tussen de dorpen Ober- en Unterrieslingen steken de kop weer op. Ook de families Häberle en Rossbauer, afkomstig uit de rivaliserende dorpen, worden de maalstroom in gezogen. Maar dan raakt het dak van de kerk van pastoor Schäuble zwaar beschadigd. Om aan het benodigde geld te komen, schrijven de dorpelingen zich in voor een muziekwedstrijd; maar dan zullen ze de krachten wel moeten bundelen. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Täterätää - Die Kirche bleibt im Dorf 2 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um die lädierte Kirche auf dem Grenzgebiet der verfeindeten Dörfer Ober- und Unterriesling zu sanieren, machen sich die Bewohner unter der Führung der Häberles und Rossbauers gemeinsam in einem Reisebus auf ins weit entfernte Hamburg. Dort will man einen Blasmusikwettbewerb gewinnen, bei dem eine hochdotierte Prämie winkt. Denn dummerweise hat Pfarrer Schäuble das ganze gesammelte Spendengeld versoffen. Schon auf dem Weg in den Norden gibt es jede Menge Streit und auch die Hamburger Mentalität ist nicht gut vereinbar mit der schwäbischen. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kyrkan stannar i byn 2 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Grannsämjan mellan byarna Ober- och Unterrieslingen har sina brister, men familjerna Häberle och Rossbauer kämpar på. Så skadas taket på pastor Schäubles kyrka svårt och nu är goda råd dyra. För att få ihop pengar till reparationen anmäler sig invånarna till en musiktävling i det avlägsna Hamburg, men hur ska de kunna hålla sams? |
|
||||
|