Traducciones 3
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
The Death of J.P. Cuenca |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
In 2008, a corpse identified by the police with the birth certificate of the writer João Paulo Cuenca was found in an occupied building in Lapa. Inspired by this fact, the movie investigates the theft of the author´s identity in a ghostly Rio de Janeiro and in deep transformation. If in fiction and in crime sections of newspapers it’s common to read about people who steal the identity of someone dead to start a new life, what we have here is the opposite case: someone who steals the identity of a living man to die in his place. |
|
||||
|
Portugués (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
A Morte De J.P. Cuenca |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Baseado em fatos reais, o filme narra o suspense envolvendo um escritor e um anônimo que se utiliza do nome e da identidade do autor para morrer. Se passando em 2008 no Rio de Janeiro durante um período de reformas urbanas, acompanhamos a investigação desse duplo anônimo que foi encontrado morto em um edifício ocupado no centro da cidade. |
|
||||
|
Portugués (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
A Morte De J.P. Cuenca |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Em 2008, um cadáver identificado pela polícia com a certidão de nascimento do escritor João Paulo Cuenca foi encontrado em um edifício invadido na Lapa. Inspirado nesse fato, o filme investiga o roubo da identidade do autor em um Rio de Janeiro fantasmagórico e em profunda transformação. Se na ficção e nas páginas policiais é lugar comum os vivos roubarem a identidade dos mortos para começar uma nova vida, o que temos aqui é o caso oposto: alguém que rouba a identidade de um homem vivo para morrer em seu lugar. |
|
||||
|