盗墓迷灵 (1996)
← Back to main
Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
盗墓迷灵 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Grave |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Two prisoners escape with the help of their jailer to search for a treasure that is supposedly buried with a dead millionaire. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Gruft in den Sümpfen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die beiden Klein-Gangster King und Tyn fliehen aus dem Knast um sich auf die Suche nach einer einsamen Gruft zu machen, in der angeblich ein unschätzbar wertvoller Schatz gebunkert sein soll. Auf der Flucht wird Tyn angeschossen und King bringt ihn zu seinem alten Kumpanen Travis. King macht sich nun alleine auf Schatzsuche doch das so einfach erscheinende Vorhaben wird schon bald von diversen Faktoren gestört. Travis quetscht den Ort der Gruft aus Tyn heraus und macht sich mit 2 verblödeten Freunden ebenfalls auf zum Schatzgrab. Und auch ein sadistischer Knast-Wärter sowie eine verbitterte Frau mit ganz persönlicher Bindung zum Goldschatz mischen kräftig mit. Da ist es nur selbstverständlich, dass es schon bald die ersten Leichen gibt. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Клад |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Двое заключенных, Кинг и Тин, случайно узнают, что неподалеку на заброшенном кладбище в одной из могил зарыты драгоценности. Приятели совершают рискованный побег из тюрьмы ради будущего благополучия. Но расчет кладоискателей поживиться на халяву не оправдался: когда они прибыли на место, там уже собралась небольшая, но агрессивная очередь. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dos prisioneros escapan con la ayuda de su carcelero para buscar un tesoro que supuestamente está enterrado en la tumba de un millonario. |
|
||||
|