The Girl in Blue (1940)
← Back to main
Translations 4
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dívka v modrém |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Na lučínský zámek se sjede místní honorace, aby se zúčastnila dražby hraběcího majetku, kterou organizuje notář dr. Jan Karas. Nejvíce zájmu vzbudí portrét sličné šlechtičny, ale protože se o něm říká, že je prokletý, nikdo si jej nekoupí. Na dobu, než se vrátí mladý hrabě a rozhodne o jeho osudu, má Karas obraz uložit u sebe doma. Uchvácen krásou portrétované dívky, tráví nyní před obrazem celé hodiny. Když však jednou plátno políbí, dívka na něm ožije a vystoupí z rámu. Překvapeného Karase šokuje přesnou staročeštinou a dožadováním se poměrů, které byly příznačné pro dobu před třemi sty lety. Dívka se představí jako komtesa Blanka z Blankenbergu a už se nehodlá do rámu vrátit. Karas se rozhodne vydávat ji za svou neteř a žárlí na její přibývající ctitele... |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Girl in Blue |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A painting of a girl from another time comes to life for it's buyer in this costume comedy. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mitternachtszauber |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Девушка в голубом |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Нотариус, доктор Ян Карас - материально обеспеченный старый холостяк, а поэтому не удивительно, что он пользуется вниманием дам, горящих желанием выйти замуж. Однако Ян влюбляется в графиню Бланку, девушку в синем платье со старой картины, которая была у него на хранении. Однажды он не выдерживает и целует девушку на картине. Вдруг происходит чудо - девушка с картины ему отвечает, выходит из картины и языком эпохи барокко благодарит за свое освобождение... |
|
||||
|