Translations 9
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
流浪汉阿尔基麦迪 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tulák Archimedes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tulák Joseph Hugues Guillaume Boutier-Blainville řečený Archimedes (Jean Gabin), známý bonviván a štamgast hostince „U tří svíček“, je svéráznou postavou pařížského předměstí. Stále má dobrou náladu, z jeho řečí i způsobů je znát, že se mu kdysi dostalo vzdělání. Nyní bydlí v rozestavěné novostavbě a žije spokojeně z drobných příležitostných výdělků. Ale když se na domě začne pracovat a jeho vynesou i s postelí, musí přemýšlet, kam v zimě složí hlavu. Může odjet na riviéru, nebo se nechat na tři měsíce zavřít. Archimedes se snaží o to druhé. Pokouší se vyvolat hádku na ulici i na stanici podzemky, ale jeho pokusy nevedou k úspěchu. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Magnificent Tramp |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bum Archimède wants to spend the winter in prison, but to get there proves not to be that easy. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Archimède le clochard |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Las de la grisaille parisienne, un clochard décide de s'installer sur la côte d'Azur. Archimède n'est pas un clochard ordinaire. Il est instruit, boit du muscadet au petit déjeuner et se refuse à coucher sous les ponts. Il a ainsi élu domicile dans un immeuble dont la construction a été interrompue. Mais, un matin, il est réveillé par le bruit des engins : les travaux reprennent. L'hiver approchant, Archimède décide alors de passer les mauvais jours en prison... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Im Kittchen ist kein Zimmer frei |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Archimède, ein liebenswerter Clochard mit angeblich adeligen Wurzeln, will den bevorstehenden Winter nicht auf der Straße verbringen. Er versucht deshalb mit allen Mitteln, das Gesetz zu übertreten, damit er festgenommen wird und die kalten Wintermonate in einer warmen Gefängniszelle verbringen kann. Doch Polizei und Justiz kennen ihn zu gut und vereiteln seine schönen Pläne. Also bleibt Archimède nichts anderes übrig, als die Flucht ins sonnige Cannes anzutreten. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Archimede le clochard |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Archimede è un clochard erudito e sofisticato che bazzica le vecchie osterie di Parigi e trascorre l'estate in un cantiere. Si rifiuta di dormire sotto i ponti e per evitare il freddo invernale, decide di farsi arrestare e mettere in una cella. Dopo alcuni tentativi falliti saccheggia il suo bar preferito, ma viene incarcerato per una sola settimana e si rende necessario trovare un'altra soluzione. Nel frattempo, il bistrò ha cambiato proprietario e il nuovo capo, il signor Pinchon, non si rivela "docile" come il vecchio Grégoire. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Бродяга Архимед |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ветеран-клошар Архимед уже казалось бы нашел теплое местечко накануне обещающей быть суровой зимы. Однако его изгоняют из строящегося здания, и теперь срочно требуется «запасной аэродром». Таковым могла бы стать… тюремная камера. Но оказывается, что получить «путевку» в нее не так уж и просто. Архимед подходит к этой задаче ответственно и изобретательно, но… безрезультатно. Ни воровство в кафе, ни вмешательство в ход военного парада, ни залихватский скандал в метро не приводят к нужному результату. И тогда Архимед решает отправиться на юг, к Лазурному берегу… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Arquímedes, el vagabundo |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El vagabundo Arquímedes quiere pasar el invierno en la cárcel, pero su propósito resulta no ser tan fácil como parece. |
|
||||
|