Translations 2
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Smrtelné odhalení |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Úspěšná ambiciózní berlínská státní zástupkyně Andrea Fichtnerová je nucena vrátit se načas do rodného městečka, aby pomohla svému otci v nesnázích, přestože nebyla v Schönbergu dobrých patnáct let a její vztah s Matthiasem Fichnterem není zrovna jednoduchý. Starý stavitel je obviněn z toho, že se zřítila sportovní hala, kterou kdysi postavil. Než se stačí očistit, je nalezen ve své kanceláři s prostřeleným spánkem a načatým dopisem na rozloučenou v psacím stroji. Andrea však poté, co se vpraví do místních poměrů, neuvěří teorii sebevraždy a snaží se na vlastní pěst dokázat, že jejího otce někdo zabil, aby zakryl vlastní provinění. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Der Einsturz - Die Wahrheit ist tödlich |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Die in Berlin lebende Staatsanwältin Andrea Fichtner kehrt vorübergehend in ihren Heimatort in der bayerischen Provinz zurück. Ihr Vater, mit dem sie vor 15 Jahren im Streit auseinander gegangen war, braucht ihre Hilfe. Nach dem Einsturz der Tribüne der örtlichen Eishalle soll er als der verantwortliche Bauunternehmer wegen fahrlässiger Tötung angeklagt werden. Der Vater wiegelt ab, will die Tochter mit seinen Problemen nicht belasten. Am Morgen nach einem Streit sitzt er tot an seinem Schreibtisch. Alles deutet auf Selbstmord hin. Andrea aber mag es nicht glauben. Ihr Vater war nicht verzweifelt, sie kennt ihn als Kämpfer. Auch die Worte seines Abschiedsbriefs sind nicht seine Worte. Für Andrea heißt es nun, nicht nur die Unschuld ihres Vaters zu beweisen, sondern auch seinen Mörder zu finden. |
|
||||
|