Venetian Honeymoon (1959)
← Back to main
Translations 5
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Венециански меден месец |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La primera nit |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La vídua rica d'un brasiler és amant d'un magnat, que enganya amb un esportista, alhora que manté un fals amant. En arribar a Venècia topa amb una família de falsificadors d'obres d'art i estafadors de turistes, dirigida pel bàrman d'un bar de selecta clientela. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Venetian Honeymoon |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
There is a lot of excitement in the high society of Venice: An Arab prince, who always travels incognito, is said to be in the city. By chance, the elegant Isabella gets to know the handsome heir to the throne - and it does not take long for her to fall madly in love with him. Isabella has no idea that her dream man is really the impostor Gérard, who looks remarkably like the prince and was hounded by the sleazy crook Alfredo on Isabella to steal their precious jewelry. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die erste Nacht |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ein arabischer Prinz sorgt in der High Society für Gesprächsstoff. Die Damen möchten ihn unbedingt kennenlernen - aber nur Isabelle läuft dem Exoten über den Weg. Was die Schöne nicht ahnt: "Selim" heißt eigentlich Gérard, ist ein armer Künstler und soll Isabelle im Auftrag eines Ganoven ausnehmen… |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La prima notte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una giovane avventuriera si reca a Venezia. Fingendosi milionaria, cerca di trovare un riccone che la sposi. Due tizi invece tentano di derubarla dei gioielli, ma uno di loro finirà per innamorarsene. |
|
||||
|