Traduzioni 7
Francese (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Quelques jeunes Américaines tentent de briser la logique de violence de leur ghetto. |
|
||||
|
Greco moderno (1453-) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Η Τρελή Ζωή Μου |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Inglese (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mi Vida Loca |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Mousie and Sad Girl are childhood best friends in a contemporary Los Angeles poor Hispanic neighborhood. But when Sad Girl becomes pregnant by Mousie's boyfriend, a drug dealer named Ernesto, the two become bitter enemies. While their dispute escalates towards violence, the violence of the world around them soon also impacts their lives. |
|
||||
|
Polacco (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Wieczność i jeden dzień |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portoghese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Minha Vida Louca |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russo (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Моя безумная жизнь |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Эхо-Парк — район Лос-Анджелеса, где живут выходцы из Мексики. Жгучие страсти — ревность, любовь, знойные красавцы, торговцы наркотиками, секс и постоянная борьба за свое место под жарким солнцем Калифорнии... |
|
||||
|
Spagnolo; Castigliano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En un barrio pobre de la ciudad de los Angeles, viven Sad Girl y Mousie, dos amigas que se enamoran de un pandillero. Sin embargo, al ser asesinado éste por el líder de una banda rival, ellas deberán asumir el mando de la pandilla. |
|
||||
|