Translations 8
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Среща с дъщерята на президента |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Президентската дъщеря Хали Ричмънд е отегчена от безкрайните и скучни церемонии, с които е пълен животът й. Затова тя тайно отива в близкия мол, където се опитва да бъде нормална тийнейджърка, докато баща й - президентът на САЩ - произнася реч за важността на семейството. Срамежливият тийнейджър Дънкан Флечър също е в мола със своите приятели, които го подиграват, че се държи като дете и е време да порасне. Той им съобщава, че няма да отиде на пролетния бал същата вечер и те се обзалагат с него на 50 долара, че причината е липсата на момиче. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
My Date with the President's Daughter |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Duncan is just an ordinary high school student. Hallie dreams of an ordinary life, but is actually the daughter of the president of the United States, living with a high profile and a rigid schedule. The unlikely pair happen to meet at the local mall, and Duncan nervously asks Hallie out, unaware of her family situation. When their eventual date is ruined by the intrusive Secret Service, the young lovebirds cut loose for a night of mischief. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rendez-vous à la Maison Blanche |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Duncan Fletcher, à la recherche d'une fille à inviter au bal du printemps, rencontre Hallie au centre commercial. Sans savoir qu'elle est la fille du Président des Etats Unis, George Richmond, il l'invite pour une soirée qui ne ressemblera en rien à ce qu'il avait imaginé. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Präsidententöchter küßt man nicht |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ausgerechnet der stille Duncan trifft Hallie, als sie ein Einkaufscenter besucht. Nicht ahnend, wer sie ist, spricht er sie mutig an. Und schon haben sich beide Hals über Kopf ineinander verknallt. Doch als Duncan seine Flamme zur abendlichen Verabredung abholen will, steht er plötzlich mitten im Weißen Haus. Und nicht nur das. Der Präsident bittet Duncan zu einem Gespräch. Als Hallie und ihr Verehrer endlich starten können, haben sie zwei nervige Bodyguards im Schlepptau. Duncan und Hallie beschließen, die Kerle los zu werden. Das geht leichter, als sie dachten. Doch kaum sind sie "schutzlos", fangen die Probleme auch schon an. Duncans Auto wird gestohlen, Fahrradfahrer machen ihnen Probleme und der Präsident wird verhaftet, weil er sich auf die Suche nach seiner Tochter begibt. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Filha do Presidente |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hallie Richmond se considera uma adolescente amaldiçoada, pois é a filha do presidente dos Estados Unidos. Para piorar a situação, é um ano de eleição e ela anseia sair com alguém. Em uma rápida escapadela em um shopping Elisabeth conhece Duncan Fletcher, marcando um encontro com ele sem revelar quem ela é. Ao chegar na "casa" dela para pegá-la ele acredita ter cometido algum engano mas, após ser revistado pela segurança e ter tido uma conversa com o presidente, é dado ao jovem casal uma listas dos lugares onde poderão ir. Esta decisão não os agrada nem um pouco, que conseguem ludibriar o serviço secreto para poder ir onde bem entenderem. Porém isto acaba gerando uma série de incidentes, que fazem o presidente Richmond abandonar seus compromissos políticos e colocar todo o serviço secreto atrás dos jovens fugitivos. |
|
||||
|
Romanian (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Întâlnirea mea cu fica președintelui |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mi cita con la hija del presidente |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un tímido adolescente, Duncan Fletcher, conoce a una chica en un gran centro comercial y le pide ser su pareja en el baile del instituto. Ella acepta y para Duncan esto es algo nuevo, ya que las chicas no se le dan demasiado bien. Pasado un rato se da cuenta de que ella, Hallie Richmond, es ni más ni menos que la hija del presidente de los Estados Unidos. |
|
||||
|
Ukrainian (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Побачення з дочкою президента |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Над Хейлі тяжіє прокляття - вона дочка президента США. Й до всього зараз як раз рік президентських виборів. Але їй страшенно хочеться піти на побачення. На щастя Дункан має ту ж мету.. |
|
||||
|