For Pete's Sake (1974)
← Back to main
Translations 17
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tot ho faig per tu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Henrietta no s'atura davant de res per ajudar el seu marit Pete a tirar endavant, així que quan aquest aconsegueix informació privilegiada per invertir en borsa, ella reuneix 3.000 dòlars, dient-li que se'ls ha prestat un oncle ric en lloc de confessar-li que els hi ha demanat a un prestador. Però la borsa cau i els beneficis es converteixen en pèrdues. Per tal de tornar els diners abans que Pete s'adoni que ha demanat un préstec, es veurà ficada en un embolic darrere l'altre. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
娇妻摆乌龙 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
亨利是一个愿意为丈夫皮特做任何事情的女人,包括借钱,这样他就有机会实现自己的梦想。但现在有高利贷者要对付。。。 |
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Henrietta, de liefhebbende vrouw van Pete leent 3000 dollar zodat hij een zaakje kan beginnen. Ze vertelt hem dat ze het geld geleend heeft van een rijke oom en niet van een stelletje oplichters. Wanneer ze het geld niet terug kan betalen moet ze een baantje nemen. En dan gaan de dingen pas echt fout en wordt het steeds gekker! De politie zit achter de oplichters aan, de schurken achter Henrietta en Henrietta jaagt op alles om het geld maar bij elkaar te krijgen... en dat allemaal voor Pete! |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
For Pete's Sake |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Henry is a woman who would do anything for her husband Pete, including borrow money so he has a chance of making his dreams come true. But now there's the loan sharks to deal with... |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ma femme est dingue |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Henry a un objectif : tout faire pour grimper les échelons de la société, le plus rapidement possible. Cette jeune femme veut surtout le faire par amour pour son mari, un modeste chauffeur de taxi qui n'a jamais pu faire de grandes études. Mais pour parvenir à ses fins, Henry va dépasser les limites. Un jour, elle emprunte de l'argent et plonge son mari dans les dédales d'une sombre opération financière. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ma femme est dingue |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Avec sa femme Henrietta (Henry), Pete Robbins vit le parfait amour, mais il souffre de n’avoir pas pu terminer ses études et de devoir gagner médiocrement sa vie comme chauffeur de taxi. Conseillé par un collègue boursicoteur, il pense faire fortune en spéculant sur les “boyaux de porc” (pork bellies). Comme les banques lui refusent un prêt, sa femme emprunte 3 000 dollars à un usurier mafieux. Pete investit dans les "pork bellies" cette somme qu'il croit prêtée par la famille de Henry. Mais les cours stagnent, et Henry, traquée par la pègre, doit recourir à des expédients de plus en plus compromettants dont chacun alourdit sa dette et la précipite dans des situations de plus en plus loufoques… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bei mir liegst du richtig |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Henrietta leiht sich bei einem Kredithai $3000. Ihrem Mann Pete sagt sie jedoch, dass sie das Geld von einem reichen Onkel habe. Natürlich kann sie Geld und Zinsen nicht zurückzahlen. Also versucht sie mit den unmöglichsten Ideen an Geld zu kommen. Und schon bald beginnt eine verrückte Hatz: Die Polizei jagt die Kredithaie, die Kredithaie jagen Henrietta, Henrietta jagt dem Geld nach und ein Gag jagt den nächsten. |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ένα Κορίτσι που τα Κάνει Όλα |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Επιθυμώντας να υποστηρίξει τον σύζυγό της, η Ενριέτα βοηθά τον Πιτ να δανειστεί ένα μεγάλο χρηματικό ποσό. Οι συνέπειες είναι απρόβλεπτες και οι καταστάσεις που θα ακολουθήσουν κωμικοτραγικές! |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Csak a férjem meg ne tudja! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chi te l'ha fatto fare? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Henrietta e Pete, sposini a New York, cercano di vivere la loro vita, ma soldi che non bastano mai. Per forruna arriva la grande opportunità: una speculazione sul prezzo della pancetta, in sicuro e vertiginoso aumento. Tra equivoci, personaggi ambigui e un mare di guai il piano non sembra funzionare, ma per fortuna cala la tensione fra Usa e Urss... |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
바브라 내사랑 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
억척스럽고 주책스런 헨리(바브라 스트라이샌드 분)와 무능한 택시운전사 잭은 가난하지만 행복하게 살고 있다. 그러던 어느날 이 집에 형의 내외가 찾아와 집안 분위기를 엉망으로 만들어 놓고 돌아간다. 가난한 삶에 지친 잭은 친구인 닉의 이양기를 꺼내게 되고 그들은 돼지고기 수입투자를 하기 위해 3,000달러를 빌리기로 한다. 여러곳에 부탁하던 헨리는 남편을 위해 사채업자의 돈을 빌리고, 돈을 못 갚게 되자 그들의 검은 유혹에 걸려들고 마는데. |
|
||||
|
Persian (fa-IR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
به خاطر پیت |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
فیلم درباره ی پیت راننده تاکسی است که برای سرمایه گذاری در بورس سهام به سه هزار دلار پول نیاز دارد. همسرش هنریتا برای گرفتن پول بسیار تلاش می کند... |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nossa, Que Loucura! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A lendária estrela Barbra Streisand traz sua magia para as telas como Henrietta, a dedicada mas maluca esposa do taxista Pete (Michael Sarrazin), que vai fazer qualquer coisa para que seu marido realize o sonho de mudar de profissão e melhorar de vida. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Все ради Пита |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Нельзя сказать, что Генриетта Роббинс - кладезь добродетели, но если бы за преданность мужьям отливали памятники, у героини во дворе стоял бы монумент размером со Статую свободы. Ради своего дражайшего Пита, водителя такси по профессии, она готова на все. И когда амбициозный супруг посвящает ее в свои планы заработать горы денег, играя на фондовом рынке, Генриетта немедленно занимает ему начальный капитал. Увы, биржевые таланты Пита не идут ни в какое сравнение с его умением крутить баранку, и герой быстро ставит себя на грань финансовой катастрофы. Спасти бедняг может только какое-нибудь чудо. К счастью, на одном он как раз женат! |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
¿Qué diablos pasa aquí? |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Henrietta no se detiene ante nada para ayudar a su marido Pete a salir adelante, así que cuando éste consigue información privilegiada para invertir en bolsa, ella reúne 3.000 dólares, diciéndole que se los ha prestado un tío rico en lugar de confesarle que se los ha pedido a un prestamista. Pero la bolsa cae y los beneficios se convierten en pérdidas. Con el fin de devolver el dinero antes de que Pete se dé cuenta de que ha pedido un préstamo, se verá metida en un lío tras otro. |
|
||||
|
Swedish (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nä, dra åt skogen! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Genç bir evli çift olan Henrietta ve Pete Robbins, Pete'in Brooklyn, New York’daki taksi şoförü maaşıyla zengin olmaktan çok uzaktır. Pete, borsada para kazanmak için gelen bir ihbarı değerlendirmek ister fakat üç bin dolara ihtiyacı vardır. Hiçbir banka onlara kredi vermediği için tefeciden borç alır. Borsa ile ilgili ihbar asılsız çıkınca Pete, tehlikeli bir tefeciye ciddi şekilde borçlanmıştır. |
|
||||
|