Çeviriler 5
Almanca (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Başlık |
— |
|
||||
Sloganlar |
— |
|||||
Özet |
—
|
|
||||
|
Fransızca (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Başlık |
Des Hommes de Devoir |
|
||||
Sloganlar |
— |
|||||
Özet |
Un groupe de terroristes puissamment armé sème la destruction sur son passage dans tout le Nord-Est des Etats-Unis. Quand les malfaiteurs abattent un agent de police du New Jersey, le détective Garrett, ami de la victime, et l'agent Valentino du FBI, sont chargés de démanteler cette organisation terroriste. |
|
||||
|
Korece (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Başlık |
져스티스 헌터 |
|
||||
Sloganlar |
— |
|||||
Özet |
뉴저지 고속도로에서 주 경찰이 총에 맞아 쓰러진다. 그의 친구와 동료들은 살인자들을 추적하기 시작한다. 살인이 광범위한 지하 테러 조직과 관련이 있다는 것을 깨달은 그들은 FBI와 협력하여 5개 주에 걸친 대규모 사냥에 나선다. |
|
||||
|
Macarca (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Başlık |
Szolgálatban: Vadászat az igazságért |
|
||||
Sloganlar |
— |
|||||
Özet |
A terroristák - politikai okokból - több cég termékének beszüntetését követelik. Céljuk érdekében mindenre képesek, de nem szeretnék, hogy bárkinek is bántódása essen... A rendőröknek azonban az a feladatuk, hogy mindenképpen megállítsák őket... |
|
||||
|
İngilizce (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Başlık |
In the Line of Duty: Hunt for Justice |
|
||||
Sloganlar |
|
|||||
Özet |
When a state trooper is gunned down on a New Jersey highway, his friend and colleague sets out to track down the killers. Realizing the murder is connected to an extensive underground terrorist ring, he joins forces with the FBI on a massive five-state hunt. Based on a true story. |
|
||||
|