Aimez-moi ce soir (1932)
← Back to main
Translations 13
Bulgarian (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Обичай ме тази вечер |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Морис Кортелан е парижки шивач, който предоставя голяма сума пари на виконт Де Варезе. Месеците минават, а височайшата особа не може да намери пари, за да ги върне на шивача. Тогава решава да предложи на Морис да се премести да живее в неговия дворец и да го провъзгласи за барон. Морис е очарован от възможността да се запознае с благородническия елит и много скоро става част от висшето общество на френската столица. Единствената, която не проявява интерес към новопоявилия се е принцеса Жанет. Морис обаче е впечатлен точно от нея. |
|
||||
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Estima’m aquesta nit |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Encantador i romàntic musical que va marcar el pas de molts dels posteriors. Un sastre de París i una princesa s'enamoren en aquesta obra mestra amb el gran Maurice Chevalier. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
公主艳史 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
巴黎裁缝莫里斯·库尔特兰得知,他的贵族客户之一,维兹孔特吉尔伯特·德瓦雷兹子爵,是一个拖欠债务、从不支付所购商品的人。于是他前去讨债。他从子爵那里几乎拿不到任何现金,因为子爵担心他的叔叔,达特林勒斯公爵,得知他的债务。他建议莫里斯在城堡里待一段时间,直到找到钱。公爵立刻就喜欢上了莫里斯——他被介绍为男爵——但对于在当天早些时候在路上与他相遇的珍妮特公主来说并非如此。随着时间的推移,珍妮特爱上了他。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Love Me Tonight |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A Parisian tailor finds himself posing as a baron in order to collect a sizeable bill from an aristocrat, only to fall in love with an aloof young princess. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Aimez-moi ce soir |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
L'histoire commence à Paris alors qu'un tailleur ouvre sa boutique. Un de ses clients, le jeune vicomte de Varese ne venant pas régler les nombreux costumes qu'il lui a confectionné, Maurice se rend au château où habite l'oncle du vicomte. Sur le chemin, il rencontre une jeune femme dont il tombe aussitôt amoureux. Celle-ci, le croyant fou, refuse de dire son nom et s'éloigne. À son arrivée au château, le vicomte, n'ayant pas envie que sa famille sache qu'il a des dettes, fait passer Maurice pour un baron. Le tailleur ne proteste pas étant donné que la jeune femme rencontrée sur la route est princesse et qu'elle vit au château. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Schönste, liebe mich |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Amami stanotte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un sarto parigino (Maurice Chevalier) avanza una grossa somma di denaro da uno spiantato duca, che lo invita a passare un periodo di tempo nel suo castello insieme alla sua aristocratica famiglia sotto le spoglie di un mentito barone. Il giovane e brillante sarto ha così l'occasione di entrare nel mondo aristocratico che conquista subito con la sua simpatia e le sue facezie. Solo la bella e irresistibile principessa Janette (Janette McDonald) sospetta che sotto sotto ci sia un trucco. Ma il sospetto si tramuta in amore. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
러브 미 투나잇 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
파리의 양복 재단사 모리스는 바레즈 자작에게 값비싼 양복을 만들어주지만, 돈이 없던 자작은 재단비를 지불하지 못한다. 결국 모리스는 자작의 성을 찾아간다. 당황한 자작은 가족들에게 모리스를 남작이라 소개하고, 겁을 내던 모리스도 아름다운 미망인 자넷을 보자 그녀의 마음을 얻기 위해 남작 행세를 이어가는데... |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ama-me Esta Noite |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Alfaiate parisiense se encontra fingindo ser um barão para ganhar um dinheiro de um aristocrata, somente para acabar se apaixonando por um jovem e despreocupada princesa. |
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Люби меня сегодня |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Портной Морис, надеясь получить деньги за выполненный заказ с заказчика - виконта Жилберта де Варезе, отправляется в замок его дяди, надеясь найти там должника. Виконт обещает оплатить долг в течение нескольких дней и по воле случая представляет Мориса как «барона». В замке Морис знакомится с Жанеттой, красивой, но одинокой принцессой, и влюбляется в нее. Девушка отвечает взаимностью, для влюбленных наступают чудесные мгновения, но эта радость длится до той секунды, пока не обнаружится, что Морис всего лишь портной... |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ámame esta noche |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Encantador y romántico musical que marcó el paso de muchos de los posteriores. Un sastre de París y una princesa se enamoran en esta obra maestra con el gran Maurice Chevalier. |
|
||||
|
Turkish (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Bu Gece Sevişelim |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Maurice Courtelin, işini büyütmeye çalışan Parisli bir terzidir. Paris vikontlarından Vareze, kendisine iş yaptırmış ancak karşılığında ücretini ödememiştir. Maurice bunun üzerine vikont ve ailesinin yaşadığı şatoya doğru yola çıkar. Yolculuk esnasında güzel bir genç kadınla karşılaşır ve ondan fazlasıyla etkilenir. Ancak genç kadın bir anda ortadan kaybolur. Maurice şatoya vardıktan sonra tüm ailenin ilgisini ve güvenini kazanmaya başarır. Kısa süre içerisinde ise kendisini bekleyen büyük sürprizle karşılaşır. Yolda karşılaştığı genç kadın da aile fertlerinden biridir, dahası Prenses Jeanette'tir. Maurice'ten şüphe eden tek kişi de o olur. |
|
||||
|