Song at Midnight (1937)
← Back to main
Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
夜半歌声 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
故事讲述在民国初年北方的一座小城市,革命战士金子坚隐姓埋名为宋丹萍,藉话剧表演宣扬革命,然而他与大地主的女儿李晓霞相恋,却遭到大地主的迫害,而恶霸汤俊为求得到李晓霞,不惜以漒水把他毁容。于是丹萍只有虚报已死,并隐居於戏院的阁楼内,可是晓霞却因此而精神失常,丹萍惟有月圆之夜引吭高歌把她安慰。 10年后,安琪儿剧团在这座荒废了的戏院演出,青年演员孙小鹏偶然间认识到宋丹萍,并得到他在艺术的协助,于是也代他去安慰晓霞。但不久小鹏的爱人绿蝶为汤俊看上,而且更被枪杀死掉。丹萍遂与汤俊博斗,汤失足摔死,可是丹萍也在被官兵发现为当年的革命党时,被官兵追捕时跳进大海中,生死未卜。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Song at Midnight |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In this Chinese version of The Phantom of the Opera, the mysterious Song Danping terrorizes the newly rebuilt opera house and its young star. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Song at Midnight |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Dieses oft als der erste chinesische Horrorfilm bezeichnete Werk ist eine Adaption von Gaston Lerouxs Phantom der Oper. Allerdings wurde der ursprünglichen Geschichte eine bedeutende politische Nebenhandlung mit der linken revolutionären Bewegung beigefügt. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Canção da Noite |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Conta a trágica história de Song Danping (Jin Shan, um dos melhores atores chineses da época), um cantor de ópera. Ele era apaixonado pela filha de um rico senhor feudal. A mando do sogro, foi espancado, desfigurado e abandonado à morte. Song resolveu fingir sua morte, pois não queria que sua amada o visse daquela forma. Ela acabou enlouquecendo. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Полуночная песня |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
В город приезжает на гастроли театральная труппа. Им выделяют для выступления старый заброшенный театр, пустующий после гибели солиста театра Сон Данпиня. Актеры, убравшись в театре, начинают репетицию. У Сяо У, ведущего певца, не получается правильно спеть арию. Он остается поупражняться, когда остальные актеры пошли отдыхать. И вдруг он слышит голос, исполняющий эту злосчастную арию, которая никак ему не давалась… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Canción de medianoche |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En esta versión china de El fantasma de la ópera, el misterioso Song Danping aterroriza al recién reconstruido teatro de la ópera y a su joven estrella. |
|
||||
|