Stranger in a Cab (2014)
← Back to main
Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Stranger in a Cab |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A lonely and embittered cab driver starts his own investigation in order to break the secret of a passenger he fell in love with. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ceci n'est pas un polar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
C'est novembre à Montréal. André Kosinski, un chauffeur de taxi de cinquante ans, esseulé et aigri par une séparation difficile, n'attend plus grand chose de la vie. Sa rage contre Sarah, son ex-femme, ne trouve pas de répit et sa relation avec son fils ne va guère mieux. Indifférent aux multiples visages différents qui défilent chaque jour dans le miroir de son Impala, André sillonne la ville avec lassitude. Sa soeur Monique, qui se meurt d'un cancer, et sa chatte, sont les seuls avec qui André entretient encore des liens. Sa routine solitaire sera perturbée par Marianne, une cliente troublante avec qui il entreprend une liaison, mais qu'il soupçonne d'avoir été au centre d'un crime. Tiraillé entre son désir de connaître la vérité et sa crainte de mettre en danger cette relation naissante, André se découvre une nouvelle raison de vivre. |
|
||||
|
French (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ceci n'est pas un polar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Au cours d'une journée de travail tout ce qu'il y a de plus banale, le chauffeur de taxi André Kosinski effectue une course pour une jeune femme visiblement bouleversée. Une fois arrivée à destination, Marianne demande à André de lui tenir compagnie. De fil en aiguille, les deux êtres développent une relation de plus en plus personnelle. Croyant que sa nouvelle flamme est liée à l'agression d'un homme survenue le jour de leur rencontre, André entreprend sa petite enquête pour tenter d'y voir plus clair. |
|
||||
|