Anglų (en-US)

Title

Taste of Cherry

Devizai
The end of the road.
Overview

A middle-aged Tehranian man, Mr. Badii is intent on killing himself and seeks someone to bury him after his demise. Driving around the city, the seemingly well-to-do Badii meets with numerous people, including a Muslim student, asking them to take on the job, but initially he has little luck. Eventually, Badii finds a man who is up for the task because he needs the money, but his new associate soon tries to talk him out of committing suicide.

1h 39m

Bulgarų (bg-BG)

Title

Вкусът на черешата

Devizai

Overview

Господин Бадии е взел решение да се самоубие, но търси някой, който да му помогне. Сам е изкопал гроба си в планината, но му трябва човек, който да го зарови и оплаче. Първо пита кюрдски войник, който му казва, че само вкусът на черешата го е спрял преди време да се самоубие. След това Бадии пита афгански духовник, но и той му отказва категорично. Накрая се запознава с един азер, който работи като препаратор на животни, има болен син и също е търсил спасение в самоубийството. Младият мъж се съгласява да помогне на господин Бадии.

1h 35m

Graikų, šiuolaikinė (1453-) (el-GR)

Title

Η Γεύση του Κερασιού

Devizai

Overview

Ο κύριος Μπάντι είναι ένας μεσήλικας που επιθυμεί να αυτοκτονήσει. Προσφέροντας ένα μεγάλο χρηματικό ποσό, αναζητά κάποιον να τον βοηθήσει στις τελευταίες του στιγμές, που θα μπορούσε να θάψει το σώμα του όταν καταφέρει να ολοκληρώσει την αποστολή του ή να τον σώσει αν αποτύχει. Πρώτα απευθύνεται σε έναν Κούρδο στρατιώτη και στη συνέχεια σε έναν Αφγανό φοιτητή, που προσπαθούν να τον πείσουν να μην το κάνει. Τελικά, συναντά έναν Τούρκο ταριχευτή, που απρόθυμα δέχεται την προσφορά, μόνο επειδή έχει την ανάγκη των χρημάτων, αν και αυτός προσπαθεί να τον πείσει να μην το κάνει.

Ispanų; Kastilijos (es-ES)

Title

El sabor de las cerezas

Devizai

Overview

Un hombre de mediana edad decide suicidarse. Su única preocupación es encontrar a alguien que le ayude y se comprometa a enterrarlo. Esta situación le permite conocer a una gran variedad de personajes.

Ispanų; Kastilijos (es-MX)

Title

El sabor de las cerezas

Devizai

Overview

Un hombre de mediana edad decide suicidarse. Su única preocupación es encontrar a alguien que le ayude y se comprometa a enterrarlo. Esta situación le permite conocer a una gran variedad de personajes.

1h 38m

Italų (it-IT)

Title

Il sapore della ciliegia

Devizai

Overview

Iran, periferia sterrata e polverosa di Teheran. Un uomo gira con la sua automobile alla ricerca di qualcuno disposto, dietro compenso, a fare un lavoro per lui. I primi tentativi vanno a vuoto. Poi incontra un ragazzino curdo, nell'esercito per racimolare un po' di soldi, e lo conduce davanti a una grosso buca. Il compito è quello di tornare lì la mattina successiva e chiamarlo due volte. Se non risponde, il ragazzo, aiutato da una pala, dovrà coprire il suo corpo con la terra.

1h 35m

Japonų (ja-JP)

Title

桜桃の味

Devizai

Overview

Kinų (zh-CN)

Title

樱桃的滋味

Devizai

Overview

巴迪(Homayoun Ershadi 饰)驾驶着自己的汽车,在遍布工地的郊外漫无目的的行驶,他搭载了一名入伍不久的新兵,和他讲述当年从军的经历,而后提出了自己的要求:出钱要新兵掩埋自己自杀后的尸体,新兵惊慌失措,跑掉了。巴迪继续寻找埋尸人,可工地上的流浪汉、神学院的学生,全部拒绝了他的请求。一位在博物馆工作的老人巴格里(Abdolrahman Bagheri 饰)登上了巴迪的车,巴格里曾经自杀,但最终为樱桃的甜美滋味所挽留,巴格里为了治疗儿子的病,应承下了巴迪的请托。巴迪在博物馆外踯躅,心中似乎产生了动摇……

Kinų (zh-TW)

Title

櫻桃的滋味

Devizai

Overview

勇奪坎城影展最高榮譽金棕櫚獎,探問伊朗文化大忌「自殺」議題,阿巴斯以尋死男人為自己布置後事的公路旅行,描出了人心荒涼無依的底色,卻也點出對於人世一瞬美好的珍惜,彰顯了生命的韌性。一位打算結束生命的知識份子,在挖好自己的墓穴後,開車四處與路人攀談,想找一個人能夠在他死後替他收屍。然而透過不斷的對話,各種人的生命境遇不斷衝擊著他,令他開始體會活著的滋味宛如櫻桃般美好。

Korėjiečių (ko-KR)

Title

체리 향기

Devizai

Overview

"생각해봐요. 새벽에 막 떠오르는 해를 보는 기쁨, 맑은 샘물에 얼굴을 씻는 상큼함, 보름달이 뜬 밤하늘의 아름다움, 그리고 혀 끝에 감도는 달콤한 체리 향기..."한 남자가 자동차를 몰고 황량한 벌판을 달려간다. 그는 지나치는 사람들을 눈여겨보며 자신의 차에 동승할 사람을 찾는다. 그가 찾고 있는 사람은 수면제를 먹고 누운 자신이 위로 흙을 덮어줄 사람, 돈은 얼마든지 주겠다는 그의 간절한 부탁에도 사람들은 고개를 젓는다. 앳된 얼굴의 군인도, 온화한 미소의 신학도도 ‘죽음’이란 단어 앞에선 단호하게 외면할 뿐. 그런데 드디어 한 노인이 그의 제안을 수락한다.

Kroatų (hr-HR)

Title

Ta'm e guilass

Devizai

Overview

Sredovječni Teheranac, g. Badii, namjerava se ubiti i traži nekoga da ga sahrani nakon smrti. Vozeći se gradom, naoko dobro raspoloženi Badii susreće se s brojnim ljudima moleći ih da preuzmu taj posao... Gospodin Badii sredovječan je čovjek koji se želi ubiti. Vozeći svoj Range Rover suhom periferijom Teherana, traži nekoga tko će mu pomoći u posljednjim satima, nekoga tko će pristati pokopati njegovo tijelo ako uspije u svojoj misiji – planiranom predoziranju tabletama za spavanje – ili ga spasiti ako ne uspije. Nudeći veliku svotu novca u zamjenu za pružene usluge, najprije pokupi kurdskog vojnika koji kad sazna za Badiijev plan ustrašeno pobjegne. Sljedeći putnik, afganistanski sjemeništarac, umjesto toga pokušava ga uvjeriti u svetost ljudskog života. Naposljetku, Badii pokupi turskog taksidermista koji nevoljko pristaje provjeriti znakove života na tijelu.

Lenkų (pl-PL)

Title

Smak wiśni

Devizai

Overview

Mężczyzna jeździ samochodem po obrzeżach Teheranu, usiłując znaleźć kogoś, kto za odpowiednią opłatą pomoże mu w samobójstwie.

Olandų; Flamandų (nl-NL)

Title

Ta'm e Guilass

Devizai

Overview

Badii is vastbesloten om zelfmoord te plegen. Hij heeft in de buurt van Teheran al een graf uitgegraven, maar zoekt nog een assistent die het graf wil dichtgooien zodra de zelfmoord voltooid is.

1h 35m

Persų (fa-IR)

Title

طعم گيلاس

Devizai

Overview

فیلم درباره مردی است که در حومهٔ شهر تهران، با اتومبیلش دنبال کسی می‌گردد که تقاضای پردردسر او را در ازای دریافت ۲۰۰ هزار تومان پول انجام دهد...

Portugalų (pt-BR)

Title

Gosto de Cereja

Devizai

Overview

Badii é um homem de boa condição financeira que decide suicidar-se. Planeja tomar vários remédios e deitar num buraco que cavou na montanha. Preocupado com o que pode acontecer a seu corpo, e pensando na possibilidade de o suicídio falhar, Badii começa a procurar entre trabalhadores pobres alguém confiável para ajudá-lo.

1h 35m

Portugalų (pt-PT)

Title

O Sabor da Cereja

Devizai

Overview

Badii, um homem de meia-idade, percorre os arredores quase desertos de Teerão. Ao volante do seu carro procura, aparentemente, alguém. Várias pessoas entram no carro — um soldado, um estudante de teologia, um operário e um taxidermista, a quem faz o pedido invulgar. Badii decidiu suicidar-se e precisa de alguém que o enterre, caso seja bem-sucedido.

1h 35m

Prancūzų (fr-FR)

Title

Le goût de la cerise

Devizai

Overview

Dans la banlieue de Téhéran, un homme d'une cinquantaine d'années, désespéré, se met en quête de quelqu'un qui accepterait, moyennant finances, d'effectuer une tâche spéciale.

1h 39m

Rumunų (ro-RO)

Title

Gustul cireselor

Devizai

Overview

Un barbat de varsta mijlocie (Homayon Ershadi), care planuieste sa se sinucida, conduce o masina printre dealurile prafoase de la marginea Teheranului, incercand sa gaseasca pe cineva care sa-l ingroape daca va muri sau sa-l recupereze daca sinuciderea nu reuseste. Filmul minimalist, dar impresionant si insufletitor nu ne explica niciodata de ce barbatul vrea sa se sinucida si nici nu arata clar daca o face sau nu pana la urma. Dar fiecare clipa a odiseei sale pe parcursul unei zile este profund semnificativa si poarta o anume incarcatura filosofica.

1h 35m

Rusų (ru-RU)

Title

Вкус вишни

Devizai

Overview

Господин Бадии решительно собрался уйти из этой жизни и занят отчаянными поисками того, кто мог бы ему в этом помочь. Он уже даже вырыл себе могилу в горах, чтобы его закопали, когда дело будет сделано. Вот только с помощником просто беда: каждый находит какую-нибудь причину для отказа, а то еще и пытается его отговорить. Но слишком тверд в своем намерении господин Бадии.

Suomių (fi-FI)

Title

Kirsikan maku

Devizai
Etsimässä syytä elää
Overview

Keski-ikäinen teheranilainen mies, herra Badii, aikoo tappaa itsensä ja etsii hautaajan, joka hautaisi hänet kuolemansa jälkeen. Näennäisesti varakas Badii tapaa kaupungissa ajellessaan lukuisia ihmisiä, muun muassa muslimiopiskelijan, ja pyytää heitä ottamaan työn vastaan, mutta aluksi hänellä ei ole onnea. Lopulta Badii löytää miehen, joka on valmis tehtävään, koska tarvitsee rahaa, mutta hänen uusi työtoverinsa yrittää pian puhua hänet ympäri itsemurhasta.

1h 39m

Turkų (tr-TR)

Title

Kirazın Tadı

Devizai

Overview

İran'ın en önemli yönetmenlerinden Abbas Kiarostami, bu filminde intihar etmek isteyen orta yaşlı bir adamın, kendisini gömmek için birisini ararken ki yolculuğunu anlatıyor. Bay Badii yolculuğu esnasında üç farklı kişiden intiharından sonra kendisini gömmesini rica eder: Kürt bir askerden, Afgan bir öğretmenden ve yaşlı Türk bir tahnitçiden. Aralarından sadece biri bu teklifi kabul eder. Ancak Bay Badii bu yolculuğu esnasında bu kişilerden hayat dersi niteliğinde pek çok şey öğrenecektir.

1h 35m

Ukrainiečių (uk-UA)

Title

Смак вишні

Devizai

Overview

Чоловік середніх років планує вчинити самогубство і вже викопав собі могилу в горах, але йому потрібен хтось, хто зариє його землею. Він рушає до Тегерана, щоб найняти помічника.

1h 35m

Vengrų (hu-HU)

Title

A cseresznye íze

Devizai
Az út vége
Overview

A megtévesztő egyszerűségű filozofikus alkotás főszereplője egy megtört és egyre elkeseredetebb férfi, aki keres valakit, aki halála után, melyet önkezével hajtana végre, eltemetné. Kocsijával, Irán homok lepte dombjain keresztül autózva, az útjába kerülő embereket meg-megszólítja. Időnként felvesz egy munkást vagy katonát, de kívánsága mindenkit elriaszt. Egy idősebb török ember azonban elvállalja a megbízást, de előtte elmesél egy történetet.

Vietnamiečių (vi-VN)

Title

Hương Vị Anh Đào

Devizai

Overview

Đây là một bộ phim ngụ ngôn về một người đàn ông đi tìm cái chết của đạo diễn người Iran Abbas Kiarostami, một câu chuyện đơn giản nhưng kì lạ và được thể hiện giản dị nhất có thể. Baddi, một người đàn ông trung niên, gương mặt vô cảm, lái một chiếc xe hai cầu cũ trên những con đường dốc quanh co ở ngoại ô Tehran để tìm một người… chôn mình. Không có bất cứ một thông tin nào về thân thế, sự nghiệp, gia đình, quá khứ hay lí do mà ông ta chọn cái chết. Ông ta chạy xe lên xuống các con dốc, bụi bay mù mịt với mục đích duy nhất là tìm một người chôn mình khi ông ta chết. Một công việc thật đơn giản, đúng 6h sáng, người được thuê chỉ cần đến miệng huyệt ở dưới một gốc cây, gọi hai tiếng “Ông Baddi, ông ...

Vokiečių (de-DE)

Title

Der Geschmack der Kirsche

Devizai

Overview

Herr Badii, ein Teheraner Mann mittleren Alters, möchte sich das Leben nehmen und sucht jemanden, der nach seinem Selbstmord seine Leiche vergraben wird. Auf der Fahrt durch Außenbezirke und Umgebung Teherans stößt der offenbar gut situierte Hr. Badii auf verschiedene Menschen, die er gegen Aussicht auf gute Bezahlung um diesen Dienst bittet. Nach einigen Versuchen findet er jemanden, der einwilligt, ihm die letzte Ehre zu erweisen, ihm aber den Selbstmord auszureden versucht.

1h 35m

Čekų (cs-CZ)

Title

Chuť třešní

Devizai

Overview

Švedų (sv-SE)

Title

Smak av körsbär

Devizai

Overview

Den medelålders Badii åker omkring i sin bil i Teherans utkanter. Han letar efter någon som kan hjälpa honom med en mycket speciell uppgift - Badii tänker ta sitt liv och behöver någon som kan täcka över graven som han skall lägga sig i.

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

Negalite rasti filmo ar TV laidos? Prisijunkite, kad sukurtumėte.

Bendras

s susitelkti į paieškos juostą
p profilio meniu
esc uždarykite atidarytą langą
? spartieji klavišai

Medijų puslapiuose

b grįžkite atgal (arba tėvams leidus)
e į redagavimo puslapį

TV sezono puslapiuose

(dešinė rodyklė) sekantis sezonas
(kairė rodyklė) ankstesnis sezonas

TV epizodo puslapiuose

(dešinė rodyklė) sekantis epizodas
(kairė rodyklė) ankstesnis epizodas

Visuose atvaizdžio puslapiuose

a atverti atvaizdžio pridėjimo langą

Visuose redagavimo puslapiuose

t vertimo parinktys
ctrl+ s pateikti formą

Diskusijų puslapiuose

n sukurti naują diskusiją
w perjungti peržiūros būseną
p perjungti viešasis / privatus
c perjungti uždaryti / atidaryti
a peržiūrėti aktyvumą
r atsakyti į pokalbį
l į paskutinį atsakymą
ctrl+ enter pateikti pranešimą
(dešinė rodyklė) sekantis puslapis
(kairė rodyklė) ankstesnis puslapis

Nustatymai

Norite įvertinti ar įtraukti šį elementą į sąrašą?

Prisijungti