Blind Justice (1961)
← 返回主页面
翻译 4
俄语 (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
德语 (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Unter Ausschluß der Öffentlichkeit |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der junge Staatsanwalt Dr. Kessler steht vor dem Prozess seines Lebens: Er hat sorgfältig alle Beweise zusammen getragen, die den Konstrukteur Dr. Werner Rüttgen des Giftmords an seiner Frau überführen sollen. Das Tatmotiv scheint klar: Die Gattin musste weg, um die Geliebte heiraten zu können. Kessler hält ein brillantes Plädoyer, in dem er lebenslanges Zuchthaus fordert. Er überzeugt damit die Geschworenen. Doch plötzlich nimmt der Prozess eine sensationelle Wendung. Die im Saal anwesende Laura Beaumont behauptet plötzlich, der Angeklagte sei unschuldig und gibt ihm ein durch nichts zu erschütterndes Alibi. Der Angeklagte wird freigelassen, doch Kessler bleiben berechtigte Zweifel. Er beschließt, auf eigene Faust Nachforschungen zu betreiben, um seine Karriere zu retten... |
|
||||
|
汉语 (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
英语 (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Blind Justice |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A man is accused of murdering his wife. The state prosecutor assumes he did the deed to spend more time with his lover. But the woman in question says that his wife committed suicide in her presence and that the accused is innocent. Despite the objections of the prosecutor, the accused is set free and is found dead shortly thereafter. The prosecutor decides to pursue the case and comes upon a band of criminals, who sell German state secrets. Shortly before the investigation comes to a close, a woman is murdered. When a witness asserts to have seen him near the woman's dead body, the prosecutor himself ends up in court and must now prove his innocence. |
|
||||
|