火焰 (1923)
← Volver a la principal
Traducciones 5
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Die Flamme |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Yvette und Louise, zwei lebenslustige junge Frauen, wohnen im Haus der strengen Madame Vasal. Yvette, die der Wirtin 100 Franken schuldet, lernt in einem Café den charmanten Gaston kennen |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
火焰 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
The Flame |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
En el siglo XIX, una mujer hedonista se casa con un aristócrata, pero le cuesta mantenerse fiel a él. "Die Flamme" fue la última película de Lubitsch en Alemania, antes de su partida a Estados Unidos. Desafortunadamente, sólo queda una bobina de este melodrama con Pola Negri. La reconstrucción realizada para el Museo de Cine de Munich se compone, por tanto, de numerosas fotografías del rodaje y dibujos del guion que complementan los 22 minutos restantes de película. Pola interpreta con garra a su personaje de mujer perdida. Se advierte el toque de Lubitsch en detalles muy concretos, como el pequeño gesto de la mano de Yvette hacia su compañera de cuarto para mantener alejado al peligroso Gaston. Es difícil tener una opinión verdadera sobre esta película porque sólo queda un fragmento muy pequeño. Es obligado remarcar, no obstante, el cuidado con la decoración y el vestuario para reconstituir el París del Segundo Imperio. Alfred Abel es un excelente villano. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
La Flamme |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Dans les années 1860, à Paris, Yvette va de bar en bar et rencontre un compositeur avec lequel elle se marie très vite, malgré les avertissements de son cousin Raoul. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
In 19th century Paris a hedonistic woman marries an aristocrat but has trouble keeping faithful to him. |
|
||||
|