Translations 10
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
血地 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ed en Sarah brengen hun eerste nacht door in hun nieuwe huis, een afgelegen boerderij aan de Schotse grens. Dit moet een nieuw begin worden na hun stressvolle levens in London. En dat is het in eerste instantie ook. Maar wanneer de avond valt, verandert alles. Sarah vermoedt dat ze niet alleen zijn. Ed gaat op onderzoek uit maar het nieuwe rustige leventje ontaardt al snel in een nachtmerrie. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
White Settlers |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Young urban couple Ed and Sarah are set to begin a new life when they move from London into an isolated borders Scottish farmhouse. After falling in love with the 19th century Castle Farm and seeing its potential as a fixer-upper they are anxious to get started on the renovations. In bed on their first night Sarah thinks she can hear noises in the darkness but Ed is disbelieving saying it’s her imagination playing tricks. Persisting in her fear they are not alone in the house, she forces Ed to investigate. When he doesn’t return after a scarily long period, she goes downstairs to investigate only to be confronted by a welcoming committee of masked intruders. As she desperately searches for Ed, a terrifying game of cat and mouse ensues with the mysterious assailants. But what do they want and what horrors do they have planned for the two newcomers? |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ed et Sarah passent leur première nuit dans leur ferme isolée située le long de la frontière écossaise. Cela devrait être un nouveau départ loin de leur vie stressante à Londres, mais alors que la nuit tombe, Sarah soupçonne qu'ils ne sont pas seuls. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Blood Lands - Grenzenlose Furcht |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Sarah und Ed verbringen die erste Nacht in ihrem neuen Zuhause, einem abgelegenen Bauernhaus an der schottischen Grenze – fernab ihres stressigen Londoner Großstadtlebens. Sie sind überglücklich, doch der Schein trügt…Als die Dunkelheit hereinbricht vermutet Sarah, dass sie nicht allein sind. Ed geht der Sache auf den Grund und der Abend wird zum Albtraum, denn sie sind hier nicht erwünscht… (Lighthouse Home Entertainment) |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Είναι η πρώτη νύχτα στο νέο τους σπίτι για τον Ed (Lee Williams) και τη Sarah (Pollyanna McIntosh), σε μια απομονωμένη αγροικία στην Σκοτσέζικη ύπαιθρο. Θα έπρεπε να είναι μια νέα αρχή μακριά από την αγχωτική ζωή της πόλης, αλλά όταν πέφτει το σκοτάδι, η Sarah υποπτεύεται ότι δεν είναι μόνοι. Ο Ed πηγαίνει να τσεκάρει και γρήγορα το βράδυ μετατρέπεται σε εφιάλτη. Θα τους γίνει σαφές πως δεν ανήκουν εδώ και σίγουρα δεν είναι ευπρόσδεκτοι. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ed és Sarah, Skóciában szeretnének házat venni, és új életet kezdeni. Egy vidéki tájházat vesznek meg, ám gyorsan ráébrednek, hogy nem szívesen látják őket a skótok, hisz ők angolok. Egy éjjel Sarah felfigyel, arra, hogy valaki a házban van. Ed, nem hisz neki. Egy véres, és borzalommal eltelt éjszaka után, Angliában találják magukat .... |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Terras de Sangue |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Um casal decide sair da agitada Londres para viver numa fazenda isolada da Escócia. Mas o que era para ser um momento de descanso acaba se tornando seus piores pesadelos, quando eles são surpreendidos por pessoas mascaradas querendo matá-los durante a noite. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Белые поселенцы |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Это первая ночь Эда и Сары в их новом доме, который находится на отшибе у шотландской границы. Этот переезд должен был стать для них новым началом, после тяжелой жизни в Лондоне. Поначалу все идет хорошо, но с наступлением темноты Сару начинают мучать подозрения, что кроме них в округе есть кто-то еще. Эд отправляется проверить так ли это, и в результате вечер превращается в кошмар. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Los Intrusos |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Ed y Sarah han sustituido el estresante ritmo de vida londinense por una granja aislada en los campos de Escocia. Cuando cae la noche, el paisaje idílico se vuelve inhóspito, y la pareja empieza a sospechar que no está sola. En White Settlers, las tensiones subterráneas entre el Reino Unido y Escocia emergen y dan forma a un thriller rural y angustioso. |
|
||||
|