Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Axe of Wandsbek |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hamburg, Germany 1934: An executioner is needed. Teetjen makes the biggest mistake of his life. Because his butcher shop is facing bankruptcy, he agrees to execute a group of political prisoners for the Nazis. Once this becomes known, Teetjen’s life falls apart. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La hache de Wandsbek |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
1934. La ville de Hambourg attend avec impatience la venue du Fürher, qui vient tout juste de s'emparer des rênes du pouvoir. Mais celui-ci refuse de se déplacer, tant que trois prisonniers communistes condamnés à mort ne seront pas passés de vie à trépas. Le bourreau malade ne peut pas faire son office, ce qui renvoie l'exécution à une date indéterminée. Le colonel Footh, un armateur influent proche du pouvoir, se met en quête d'un remplaçant. Sur ces entrefaites, Albert Teetjen, honnête boucher et ancien compagnon de tranchées de Footh, lui demande de l'aide, car ses affaires vont au plus mal. Footh lui offre alors 2000 marks pour remplacer le bourreau... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Das Beil von Wandsbek |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hamburg erwartet hohen Besuch: den "Führer". Vorher gilt es noch einen Makel, der auf der Stadt liegt, zu bewältigen: Vier zum Tode verurteilte Kommunisten sind noch immer nicht hingerichtet. Es fehlt ein Henker. Durch Zufall stößt man auf den Schlächtermeister Teetjen. Sein Laden geht schlecht, und er bat den ehemaligen Kriegskameraden Footh um Hilfe. Der Reeder und SS-Standartenführer ist zu einem Geschäft bereit: eine beträchtliche Summe für eine "vaterländliche Tat". Teetjen läßt sich überreden, die Rolle des Scharfrichters zu übernehmen, wenn es geheim bleibt. Er waltet seinen Amtes, doch die Henker-Arbeit spricht sich herum. Die Leute in seinem Viertel sind entsetzt... |
|
||||
|