Criminal Justice (1990)
← Back to main
Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Criminal Justice |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A knife-scarred victim must identify her assailant beyond a reasonable doubt. Meanwhile the accused is offered a deal if he pleads guilty. Is he as innocent as the victim? Is the justice system guiltier than both? |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Innocent coupable |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Denise Moore est agressée et son visage est entaillé alors qu’elle quitte une maison de crack. Au poste de police, elle prend la photo de Jessie Williams et l’identifie en ligne. Jessie Williams dit qu’il ne l’a pas fait. À partir de ce moment-là, tout le monde le pousse à conclure un accord et à plaider en faveur d’un crime moins grave afin d’éviter une peine de longue durée. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Giustizia criminale |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jesse Williams, un malvivente con una fedina penale chilometrica, viene riconosciuto come aggressore da Denise Moore. Denise è una prostituta con una discreta dipendenza nei confronti del crack e tutti sperano (dagli avvocati al giudice) che la cosa si risolva con un patteggiamento. Jesse però insiste a dichiarare la sua innocenza e ottiene che il suo processo venga celebrato. Il film è piuttosto pesante e melodrammatico. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Os Bastidores da Justiça |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|