Alemán (de-DE)

Título

Guizi lai le

Eslóganes

Resumen

Während der japanischen Besetzung Chinas werden zwei Gefangene in einem Bauernhaus in einer kleinen Stadt abgeladen. Der Besitzer wird genötigt, die Gefangenen bis zum nächsten Neujahr zu behalten, dann würden sie wieder abgeholt. Die Dorfleiter kommen zusammen, um die Gefangenen zu befragen. Die Stadtbewohner bemühen sich dann, die Gefangenen unterzubringen. Der eine ist ein kriegerischer japanischer Nationalist, der andere ein nervöser Übersetzer. Wird es den Bürgern gelingen, die Gefangenen bis zum neuen Jahr zu unterzubringen?

Chino (zh-CN)

Título

鬼子来了

Eslóganes

Resumen

一九四五年,日本投降前夕,在中国北方长城脚下的一个附近有日军驻守的村子里,一天晚上,有人把两个俘虏押送到了一个村民的家里,其中一个是日本兵,另一个是翻译官。本来答应好了八天以后来取人,结果此后再也没有音讯,这两个俘虏在村子里一关就是半年……

Chino (zh-TW)

Título

鬼子来了

Eslóganes

Resumen

抗日戰爭末期,河北某偏僻鄉村掛甲台的老實村民馬大三(姜文 飾)迎來棘手難題:某人將分別裝有日本鬼子花屋小三郎(香川照之 飾)和漢奸翻譯董漢臣的麻袋扔給他,聲稱不日來取,卻遲遲不見其來。厚道的馬大三一邊將兩人當親爹娘侍奉,一邊同村人商議計策,最後決定將兩人處死,但終因「天 意」不了了之。 巧舌如簧的董漢臣為自救,設法令掛甲台村民與花屋小三郎簽署合約,稱將花屋安全送到日方憲兵隊後,村民可得到幾大車糧食。馬大三與眾村民興高采烈趕到憲兵隊,將俘虜交由日方,然而日方並無「以其禮還其禮」的教養。

Chino (zh-HK)

Título

鬼子来了

Eslóganes

Resumen

日本侵華戰爭中,撤退的中國軍隊在村民馬大三家裏留下兩個黃麻袋,馬大三發現其中裝著一個日本鬼子和一個漢奸翻譯。6個月過去了,中國軍隊不見蹤影,村民們必須精心地看管住這兩個俘虜不讓敵人發現,而且還要防止俘虜查覺到情況的變化。村民們要求馬大三解決這兩個鬼子,但他卻下不了手。鬼子向馬大三提議,願意以糧食來換取自由,這可以救濟正陷於饑荒中村民。馬大三相信了這個在他家住了多時的鬼子,結果卻出乎他的意料,一雙方互為友好的宴會在日本兵對村民的大屠殺中結束,村子也被燒成白地。

Coreano (ko-KR)

Título

귀신이 온다

Eslóganes

Resumen

태평양 전쟁 끝 무렵, 일본군이 점령한 시골 부락에 사는 청년 마다산의 집에 정체 불명의 괴한들이 침입해 정월이 되면 찾으러 오겠노라며 자루 두 개를 맡기고 사라진다. 일본군 포로 한 명과 중국인 통역관이 들어있는 자루를 건네받은 마다산은 그들을 일본군에 신고하거나 죽이면 마을 사람들을 모조리 죽이겠다는 괴한들의 협박을 받고 전전긍긍한다. 고심하던 마다산은 마을 사람들을 모아 회의를 열어 일본군 몰래 그들을 돌봐주기로 한다. 마다산과 마을 사람들은 틈만 나면 고래고래 소리를 질러대는 일본군 포로 때문에 골치가 아프지만 온다고 했던 괴한들은 정월이 되도 나타나지 않는다. 점점 지쳐가던 마을 사람들은 일본군과 협상을 벌이기로 결정하는데...

2h 14m

Español; Castellano (es-ES)

Título

Los demonios en mi puerta

Eslóganes

Resumen

Durante la ocupación japonesa de China, en un pequeño pueblo de campesinos el ejército deja bajo custodia a dos prisioneros. Se ordena al pueblo que los tenga bajo vigilancia hasta que los recojan el próximo año. Los líderes del pueblo se reúnen para interrogar a los prisioneros e intentan acomodarlos. El asunto se convertirá en una experiencia a veces trágica y a veces cómica que cambiará sus vidas... (FILMAFFINITY)

Francés (fr-FR)

Título

Les Démons à ma porte

Eslóganes

Resumen

Le Hebei sous l'occupation japonaise. Ma Dasen préfère coucher avec sa voisine que faire de la résistance. Mais la vie de son petit village va basculer de façon inattendue… Déguisé en farce, un portrait troublant des petites gens en temps de guerre.

2h 13m

Griego Moderno (>1453) (el-GR)

Título

Devils on the Doorstep

Eslóganes

Resumen

Ο πόλεμος και η φρίκη του αλλά και η ανθρωπιά που μπορεί να δημιουργηθεί ανάμεσα σε φίλο και εχθρό σε μια επικών διαστάσεων δραματική κωμωδία που εκτυλίσσεται σ’ ένα υπό ιαπωνική κατοχή κινέζικο χωριό την περίοδο του Β’ Παγκοσμίου Πολέμου.Σ’ ένα απομονωμένο χωριό στη Βόρεια Κίνα,

περιοχή που έχει καταλάβει ο ιαπωνικός στρατός, μια νύχτα, ένας άγνωστος αντιστασιακός αφήνει έξω από την πόρτα του Μα Ντασάν δύο σακούλες, που περιέχουν δύο αιχμαλώτους: έναν Ιάπωνα στρατιώτη και τον Κινέζο διερμηνέα του, που για τους ντόπιους θεωρείται συνεργάτης του εχθρού. Ο Μα πρέπει να τους κρύψει για μερικές μέρες ώσπου να επιστρέψει ο αντιστασιακός, οι μέρες όμως και οι μήνες περνούν χωρίς να τους αναζητήσει κανείς, ενώ οι χωρικοί δεν ξέρουν αν πρέπει να τους σκοτώσουν ή όχι…

Holandés, Flamenco (nl-NL)

Título

Guizi Lai Le

Eslóganes

Resumen

In een klein Chinees boerendorpje waaraan de Japanse invasie in de jaren dertig grotendeels voorbijgaat, wordt de routine van boer Ma Dasan ruw verstoord als er middenin de nacht twee Japanse krijgsgevangenen voor zijn deur worden gedropt.

2h 19m

Inglés (en-US)

Título

Devils on the Doorstep

Eslóganes

Resumen

During the Japanese occupation of China, two prisoners are dumped in a peasant's home in a small town. The owner is bullied into keeping the prisoners until the next New Year, at which time they will be collected. The village leaders convene to interrogate the prisoners. The townspeople then struggle to accommodate the prisoners. One is a bellicose Japanese nationalist, the other a nervous translator. Will the townspeople manage to keep the prisoners until the New Year?

2h 19m

Japonés (ja-JP)

Título

鬼が来た!

Eslóganes

Resumen

Ruso (ru-RU)

Título

Дьяволы у порога

Eslóganes

Resumen

В китайскую деревню, опустошенную войной и голодом, попадает два мешка. В них — пленники: японский офицер и его переводчик. Крестьянин Дасан берется ухаживать за ними, но со временем отношение жителей деревни к непрошенным гостям меняется.

2h 19m

You need to be logged in to continue. Click here to login or here to sign up.

¿No encuentras una película o serie? Inicia sesión para crearla:

Global

s centrar la barra de búsqueda
p abrir menú de perfil
esc cierra una ventana abierta
? abrir la ventana de atajos del teclado

En las páginas multimedia

b retrocede (o a padre cuando sea aplicable)
e ir a la página de edición

En las páginas de temporada de televisión

(flecha derecha) ir a la temporada siguiente
(flecha izquierda) ir a la temporada anterior

En las páginas de episodio de televisión

(flecha derecha) ir al episodio siguiente
(flecha izquierda) ir al episodio anterior

En todas las páginas de imágenes

a abrir la ventana de añadir imagen

En todas las páginas de edición

t abrir la sección de traducción
ctrl+ s enviar formulario

En las páginas de debate

n crear nuevo debate
w cambiar el estado de visualización
p cambiar público/privado
c cambiar cerrar/abrir
a abrir actividad
r responder al debate
l ir a la última respuesta
ctrl+ enter enviar tu mensaje
(flecha derecha) página siguiente
(flecha izquierda) página anterior

Configuraciones

¿Quieres puntuar o añadir este elemento a una lista?

Iniciar sesión