Translations 7
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Crime Does Not Pay |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Husband try to kill his wife with a help of the plan he saw in a film. But reality is not a film. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le crime ne paie pas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Film en quatre sketches, inspirés des bandes dessinées de « France Soir ». 1er sketch : Une comtesse apprend que son amant la trompe. Dans sa rage, elle le fait tuer. Sa rivale décide alors de se venger… 2e sketch : Inspiré de l'affaire Hugues, dans laquelle un député socialiste est pris malgré lui dans une machination voulant atteindre sa femme. 3e sketch : Au début du XXe siècle, une jeune femme tue son mari et son amant pour être avec un troisième homme. 4e sketch : ou comment réussir un crime parfait… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Verbrechen aus Liebe |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Vier Epsioden um exzentrische Kriminalfälle: 1. "Die Maske": Im venezianischen Winter 1450 wird eine schöne Herzogin zur von Rache und Eifersucht getriebenen Mörderin ihres Geliebten. 2. "Der Prozeß Jeanne Hugues": Die Schilderung des authentischen Prozesses gegen den Dichter Clovis Hugues, der 1878 als Fürsprecher des Pariser Commune-Aufstandes Opfer juristischer und amouröser Intrigen wird. 3. "Der perfekte Mord": Durch das raffinierte Ränkespiel einer attraktiven verheirateten Frau werden im Jahr 1913 drei Männer zu Mördern, bevor sie selbst durch einen Giftmord ums Leben kommt. 4. "Whisky und Eis": Ein Mann, der diese drei Episoden im Kino verfolgt hat, verläßt den Vorführraum und wird auf der Straße bei einem Autounfall getötet. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il delitto non paga |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Film a episodi. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zbrodnia nie popłaca |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nasz bohater planuje zamordować żonę. Po obejrzeniu kryminału wpada na pomysł, który ma zapewnić mu alibi doskonałe. Celowo daje się potrącić przez wolno poruszający się samochód. Implikuje to nieprzewidziane przez niegp następstwa daleko odbiegające od pierwotnego planu. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Преступление не выгодно |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Пьер Марсэ выходит вечером из кинотеатра и погибает под колёсами автомобиля, которым управляет полковник Робертс. Полковник отправляется к вдове, чтобы успокоить её, и узнаёт, что погибший заказал убийство своей жены… |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El crimen se paga |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Film de sketches que giran en torno al mensaje del título. |
|
||||
|