Translations 6
angleščina (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Secret Adversary |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
After a chance meeting and an indiscreet conversation, childhood friends Tommy Beresford and Tuppence Cowley become involved in a convoluted intrigue led by a mysterious man known simply as Mr. Brown. |
|
||||
|
italijanščina (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Avversario segreto |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
kitajščina (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
暗藏杀机 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
poljščina (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tajemniczy przeciwnik |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tommy Beresford powrócił z frontu. Na swojej drodze spotyka Tuppence Cowley, pielęgniarkę, którą poznał podczas służby. Oboje szukają pracy i zupełnie bezwiednie angażują się w pewną zagadkę kryminalną. W trakcie misji rządowej ginie ważny dokument, w co zamieszany jest tajemniczy pan Brown. |
|
||||
|
ruščina (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Тайный противник |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
После окончания Первой мировой войны бывший офицер Томи случайно встречает свою давнюю подругу Тапенс. Время трудное, работы нет, денег тоже. Они решаются на авантюру: напечатать объявление в газете о том, что ради денег готовы принять «самые неразумные предложения». Богач мистер Виттингтон, увидев это объявление, приглашает Таппенс на встречу. При знакомстве она представляется вымышленным именем Джейн Финн. Услышав его, мистер Виттингтон страшно испугался, дал ей деньги и попросил, чтобы она пришла завтра. Но назавтра богач бесследно исчез... |
|
||||
|
španščina; kastiljščina (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El misterioso señor Brown |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Después de tener un encuentro casual y mantener una conversación indiscreta, dos amigos de la infancia, Tommy Beresford y Tuppence Cowley, se ven envueltos en una enrevesada intriga manejada desde las sombras por un hombre misterioso conocido simplemente como Mr. Brown. |
|
||||
|