Übersetzungen 10
Chinesisch (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
他们叫我布鲁斯 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Deutsch (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Halt's Maul, Boß |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Seine Spezialität sind selbst gemachte Spaghetti, und er kocht sie so oft und so gerne , bis sie wirklich allen zum Hals raushängen. Sein untrügliches Merkmal ist eine nicht zu leugnende Ähnlichkeit mit dem legendären Kung Fu Ass Bruce Lee. Die Eigenschaft macht sich sein zwielichtiger Arbeitgeber von der Mafia zunutze und beauftragt ihn eine Ladung “Chinesisches Mehl” quer über die Staaten zu verteilen. Das es sich dabei in Wahrheit um einen Kokain Transport handelt, bekommen alle Nutten, Asphalt Cowboys, Kung Fu Krishnas, Agenten, Gangster, Strassen Punker und Polizisten mit, nur eben Bruce nicht. Und ab da nimmt das Chaos seinen Lauf. |
|
||||
|
Englisch (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
They Call Me Bruce? |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
While working as a cook for the Cosa Nostra, an Asian immigrant who everyone calls Bruce because of his resemblance to Bruce Lee, is duped into making deliveries of "Chinese Flour"- cocaine - all across the U.S. |
|
||||
|
Französisch (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Appelez-moi Bruce |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Venu aux U.S.A pour y trouver la liberté, Bruce, un jeune Chinois qui rève de devenir un nouveau Bruce Lee, est employé comme cuisinier dans un restaurant Italien de la côte ouest tenu par des parrains de la mafia dont la principale activité ne réside pas dans la fabrication de spaghettis, mais bel est bien dans l'import-export de la poudre blanche. Bruce rêve de gagner le coeur de la belle Anita. Pour ce faire, il décide d'apprendre les arts martiaux. Il se retrouve mêlé à un trafic de drogue qui va le mener dans bien des aventures, poursuivi par le FBI et la mafia, il triomphera et deviendra malgré lui un héros national grâce à son innocence et à son Kung-Fu... |
|
||||
|
Italienisch (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Continuavano a chiamarlo Bruce Lee |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un maldestro coreano si trova la vita complicata da una incredibile somiglianza con il leggendario Bruce Lee; ma il suo aspetto diventa un vantaggio quando si trova sulla strada della criminalità organizzata. |
|
||||
|
Koreanisch (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
내 이름은 브루스 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
고아 소년으로서 요리사가 되어 마피아 보스 리틀 피터의 주방장이 된 준(Bruce: 쟈니 윤 분)은 이소룡처럼 무술에 뛰어난 멋진 사나이가 되고 싶어한다. 어느 날 우연하게 슈퍼마켓에서 강도를 잡게 된 일로 인해 무술의 달인으로 오해를 받게 된 준은 리틀 피터가 순진한 준을 속여 마약 배달을 시키고 피터의 라이벌 빅알(Big Al: 마틴 아자로 분)은 자신의 정부 칼멘(Karmen: 마고 헤밍웨이 분)에게 마약과 밀가루를 바꿔치기하게 만든다. 뉴욕의 마피아 대부에게 밀가루를 가져갔다가 죽을 고비를 넘긴 준은 여형사 아니타(Anita: 팸 헌팅톤)의 도움으로 마약 거래망을 일망타진하는 데 성공하는데... |
|
||||
|
Russisch (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Schwedisch (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Rent mjöl i påsen |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanisch (Kastilisch) (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Parecerse a Bruce Lee puede tener sus ventajas, pero también sus inconvenientes, y esto es precisamente lo que le ocurrió a nuestro protagonista, un emigrante asiático para el que cualquier trabajo es bueno, incluso el de realizar entregas de una sospechosamente codiciada "Harina China" por todo el país, trabajo que le hará conocer a una interminable colección de disparatados personajes, y a vivir las más alocadas aventuras. |
|
||||
|
Ungarisch (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Hívjatok Bruce Lee-nek! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Ez a film egy rendkívüli vígjáték egy ázsiai bevándorlóról, aki az elhunyt Bruce Lee-vel való hasonlósága miatt mindenki csak Bruce-nak hív. Tudtán kívül a maffiának dolgozik, mint szállító, s amikor az egyik szállítmányról kiderül, hogy az nem más, mint kokain, hősünk nagy bajba kerül... |
|
||||
|