Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
索命草包 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
荒凉萧索的西部大草原。背着黄昏的余晖,一个穿着黑袍、手拿镰刀的男人缓缓走入附近的某个小镇。小镇仿佛刚刚遭遇了一场瘟疫,街头巷尾看不到一个人影,房屋破败,萧索不堪。男人走到小镇中央,他掀开头套,出乎意料的是里面没有我们熟知的死神的骷髅头,而是一个普普通通的光头男子的脸。这是一个见习死神,此次他受命取一个牛仔的命。死神敲开房门,牛仔开了门,并且验证了死神的身份,于是将对方请了进来。然而令死神想不到的是,对方早已设下重重陷阱等他上钩。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Reaping for Dummies |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A wily prospector gives a Grim Reaper-in-Training a run for his money. |
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Początkująca Kostucha |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kostucha - stażysta przybywa na Dziki Zachód, aby zabrać kowboja, zadanie z pozoru łatwe okazuje się nie lada wyzwaniem. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Um estagiário ceifador veio ao Velho Oeste para colher um careca baixinho, que prova ser um desafio. |
|
||||
|