Переклади 8
англійська (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
The Second Renaissance Part II |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
The battle for Earth turns against the humans, despite their infamous desperate act of blackening the skies. |
|
||||
|
німецька (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
— |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
—
|
|
||||
|
португальська (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
— |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
—
|
|
||||
|
російська (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
Аниматрица: Второе возрождение – Часть 2 |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
Устроенная правительствами ведущих держав торговая блокада государства роботов становится предвестником будущего вооружённого столкновения и последней в истории войны, знаменующей конец человеческой и воцарение на планете машинной цивилизации. |
|
||||
|
угорська (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
A második reneszánsz 2. rész |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
A háború, melyben az emberiség elbukott, a túlélőket pedig a Mátrixba zárják. |
|
||||
|
французька (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
La Seconde Renaissance, partie 2 |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
À travers les archives de Zion, on découvre l'origine du conflit meurtrier qui opposa les machines aux humains et les différentes étapes qui conduisirent à la création et à l'avènement de la Matrice. 2ème partie. |
|
||||
|
іспанська; кастильська (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
El Segundo Renacimiento Parte II |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
La batalla por la Tierra se vuelve contra los humanos, a pesar de su infame acto desesperado de ennegrecer los cielos. |
|
||||
|
італійська (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Назва |
Il secondo rinascimento - Parte II |
|
||||
Слогани |
— |
|||||
Огляд |
—
|
|
||||
|