Traductions 15
allemand (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Es kracht, es zischt, zu seh'n ist nischt |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Chemiestudent Dexter Reilly entwickelt ein Spray, das unsichtbar macht. Da sein College sich in finanziellen Schwierigkeiten befindet, meldet Reilly seine Erfindung bei einem Wettbewerb an, bei dem 50.000 US-Dollar zu gewinnen sind. Zwei Gangster stehlen das Spray und nutzen die Erfindung für einen groß angelegten Diebstahl des Geldes. |
|
||||
|
anglais (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Now You See Him, Now You Don't |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Dexter Riley is a science student at Medfield College who inadvertently invents a liquid capable of rendering objects and people invisible. Before Dexter and his friends, Debbie and Richard Schuyler, can even enjoy their spectacular discovery, corrupt businessman A.J. Arno plots to get his greedy hands on it. Slapstick hijinks ensue as Dexter and his pals try to thwart the evil Arno before he can use the invisibility spray to rob a bank. |
|
||||
|
castillan (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Te veo y no te veo |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Un rayo cae en el laboratorio de un colegio y el experimento que estaban realizando se convierte en un líquido capaz de volver invisibles a las personas u objetos. Gracias a esa fórmula, el decano podría ganar un premio científico que resuelva los problemas financieros del colegio. Sin embargo, un hombre avaro intenta robar la fórmula, para convertir la escuela en un parque de atracciones y ganar un montón de dinero. |
|
||||
|
castillan (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Te veo y no te veo |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
chinois (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
隐形喷雾 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
coréen (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
나우 유 시 힘, 나우 유 돈트 |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|
danois (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Den usynlige bande |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
En kemistuderende opfinder en spray, der gør bæreren usynlig. En skurk finder ud af det og planlægger at stjæle den. |
|
||||
|
français (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Pas vu, pas pris |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Un étudiant chimiste du Medfield College invente un vaporisateur qui rend les vêtements invisible. Dexter Riley est ce jeune chimiste mais il a été aidé par ses amis Schuyler et Debbie, tous excellents élèves. Un groupe de voleurs découvre cette invention et cherche à s'en servir pour leurs délits. Ce gang de malfaiteurs, mené par A.J. Arno prévoit de dérober l'argent d'une banque. Les jeunes étudiants sont poursuivis par les malfaiteurs et en cherchant à fuir Dexter utilise son vaporisateur durant un tournoi de golf devant le président de son établissement. |
|
||||
|
français (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Pas vu, pas pris |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Un étudiant chimiste du Medfield College invente un vaporisateur qui rend les vêtements invisible. Dexter Riley est ce jeune chimiste mais il a été aidé par ses amis Schuyler et Debbie, tous excellents élèves. Un groupe de voleurs découvre cette invention et cherche à s'en servir pour leurs délits. Ce gang de malfaiteurs, mené par A.J. Arno prévoit de dérober l'argent d'une banque. Les jeunes étudiants sont poursuivis par les malfaiteurs et en cherchant à fuir Dexter utilise son vaporisateur durant un tournoi de golf devant le président de son établissement. |
|
||||
|
hongrois (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Itt a fiú, hol a fiú? |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Egy vegyészhallgató feltalál egy spray-t, amely láthatatlanná teszi viselőjét. Egy szélhámos rájön a dologra, és azt tervezi, hogy ellopja magának. |
|
||||
|
hébreu (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
בא ונעלם |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
תלמיד לכימיה ממציא ספריי ההופך אנשים לבלתי נראים. גנב מגלה את זה ומתכנן לגנוב את הפריי לעצמו. |
|
||||
|
italien (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Spruzza, sparisci e spara |
|
||||
Slogans |
|
|||||
Vue d'ensemble |
Trovandosi in crisi di fondi il preside del Medfield College è costretto a tagliare i finanziamenti del laboratorio interno di scienze e ad accettare la "protezione" del gangster Arno. Gli studenti riescono comunque a portare a termine la scoperta di un siero che rende invisibili. Arno però si impadronisce del preparato e rapina una banca. I ragazzi si alleano allora con la polizia. |
|
||||
|
néerlandais (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
— |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
De frivole student Dexter maakt een spray, waarmee hij voor een tijdje onzichtbaar kan worden. Een stel bandieten wil de formule stelen. Ze willen de onzichtbaarheid gebruiken om een bank te beroven. |
|
||||
|
portugais (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Loucuras Invisíveis |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
Garotos descobrem fórmula capaz de tornar as pessoas ou objetos invisíveis, mas nem tudo é alegria na vida deles. Bandidos tentam pegar a fórmula com objetivos nada corretos, levando a resultados desastrosos. |
|
||||
|
roumain (ro-RO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Titre |
Acum îl vezi, acum nu |
|
||||
Slogans |
— |
|||||
Vue d'ensemble |
—
|
|
||||
|