Translations 12
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
火车上的女孩 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wanneer documentairemaker Danny Hart op Grand Central Station op de trein stapt, hoeft hij niets anders te verwachten dan een aangename rit naar de staat New York om de proefpersonen voor zijn nieuwste project te interviewen. Maar een toevallige ontmoeting met een mysterieuze jonge vrouw leidt hem op een heel ander soort reis. In een oogwenk wordt zijn zelfgenoegzame leven achter zich gelaten voor een wereld waarin de grens tussen fantasie en werkelijkheid vervaagt... een wereld vol intriges, gevaar en de mogelijkheid van bloed. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Girl on the Train |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
When documentary filmmaker Danny Hart boards a train at Grand Central Station he has no reason to expect anything more than a pleasant ride to upstate New York to interview the subjects for his latest project. But a chance encounter with a mysterious young woman leads him on a journey of a very different sort. Within the blink of an eye his life of complacency is left behind for a world in which the line between fantasy and reality is blurred...a world of intrigue, danger, and the possibility of blood |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Danny Hart ist Dokumentarfilmer. Er steigt in einen Zug am Grand Central Terminal und fährt in den Upstate New York, um Interviews für seines neuestes Projekt zu führen. Eine zufällige Begegnung mit einer mysteriösen jungen Frau führt ihn auf eine Reise der ganz anderen Art. Hart lässt sein selbstgefälliges Leben hinter sich und taucht in eine Welt, in der die Grenze zwischen Fantasie und Realität verwischt sind. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
더 걸 온 더 트레인 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Norwegian (no-NO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The dangerous girl on the train |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Portuguese (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
A Rapariga no Comboio |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Rachel, inconsolável devido ao seu divórcio recente, passa a sua viagem diária no comboio a caminho do emprego a tecer fantasias sobre um casal aparentemente perfeito que vive numa casa por onde o comboio passa. Um dia, vê acontecer algo que a perturba e envolve-se num mistério que se vai desenrolando. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Perigosa Atração |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Um encontro casual com uma jovem mulher misteriosa leva um documentarista para um caminho muito diferente do que pretendia quando ele trabalha em seu mais recente projeto. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Девушка в поезде |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Когда кинодокументалист Дэнни Харт сел на поезд на Центральный вокзале, он не имел никаких оснований ожидать чего-нибудь большего, чем приятную поездку на север штата Нью-Йорк, чтобы взять интервью для своего последнего проекта. Но случайная встреча с загадочной молодой женщиной, приводит его к путешествию совсем другого рода. В мгновение ока его самодовольная жизнь осталось позади, для мира, в котором грань между реальностью и фантазией размыта... мира интриг, опасности и возможно, крови. |
|
||||
|
Slovak (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|