Translations 10
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
To je vražda, napsala: Keltská hádanka |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jessica Fletcherová přijíždí do Irska na panství Druhá šance, aby se – dle přání zesnulého přítele Eamona Byrnea – zúčastnila otevření jeho závěti. Muž své odkazy natočil na video a teď „promlouvá“ k pozůstalým. V závěti figuruje manželka Margaret a starší dcera Fiona, obě očividně netrpělivě očekávající, co dostanou, dva sloužící – Nora Floodová a John Herlihy, zahradník Michael Davis a konečně Jessica, které starý pán odkázal Růžový domek v zahradě svého panství. Mladší dcera Breeta, která se kdysi vyjádřila, že o otcovy peníze nemá zájem, nedostala nic, stejně jako její přítel Paddy Wheelen, majitel garáží, které mu kdysi Eamon Byrne pomohl vybudovat... |
|
||||
|
Danish (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jessica Fletcher er på vej for at løse endnu et mordmysterium, denne gang i Irland. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Murder, She Wrote: The Celtic Riddle |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jessica Fletcher is off to solve another murder mystery, this time in Ireland. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Arabesque : Le Fils perdu |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jessica se rend en Irlande, où elle est impliquée dans une chasse entraîné indice-trésor secret. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mord ist ihr Hobby - Das Rätsel der Kelten |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jessica Fletcher kommt zur Testamentseröffnung des wohlhabenden Unternehmers Eamon Byrne auf ein beschauliches Landgut in Irland. In seinem Letzten Willen stellt der Verstorbene seinen Erben einen gewaltigen Schatz in Aussicht. Der Haken dabei: Um ihn zu finden, müssen die zerstrittenen Familienmitglieder zusammenarbeiten. Als kurz darauf ein Mord geschieht, wird allen klar, dass einer von ihnen den Schatz wohl nicht teilen möchte. Doch Jessica ist fest entschlossen, den Mörder zu entlarven, bevor er noch mehr Schaden anrichten kann … |
|
||||
|
Greek (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Η συγγραφέας ντετέκτιβ: Ο κέλτικος γρίφος |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Η Τζέσικα Φλέτσερ αναλαμβάνει να λύσει άλλο ένα μυστήριο δολοφονίας, αυτή τη φορά στην Ιρλανδία, όπου συμμετέχει σε ένα μυστικό κυνήγι θησαυρού. |
|
||||
|
Hungarian (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Gyilkos sorok - A kelta fejtörők |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jessica Flecher, a híres krimi-írónő különös meghívást kap Írországból. Egy régi ismerőse végakaratának felolvasására invitálják, ahol kiderül, hogy a család egyik nyaralóját ő örökölte. A tréfás kedvű elhunyt egy kelta fejtörő sorait is a családja tagjaira hagyja, személyenként mindenkire egy-egy sort. Az örökösöknek már csak össze kellene fogniuk, hogy ráleljenek a titokzatos kincsre. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La ballata del ragazzo perduto |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Jessica Fletcher si reca in Irlanda per la lettura del testamento di Eamon Byrne. Per gli eredi, il defunto ha organizzato una sorta di caccia al tesoro, durante la quale vengono commessi tre omicidi. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Она написала убийство: Загадка кельтов |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Каникулы Джессики в Ирландии превращаются в настоящий кошмар, когда один за другим начинают умирать её ирландские друзья. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Se ha escrito un crimen - El enigma celta |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
La señora Fletcher, que viaja a Irlanda para asistir a la lectura del testamento de Eamon Byrne, un viejo amigo recientemente fallecido, se lleva una gran sorpresa: recibe en herencia una bonita casa y, además, al igual que los demás herederos, una pista para resolver un misterioso acertijo. Las reacciones de los parientes del difunto resultan bastante desconcertantes. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|