The Murder Farm (2009)
← Back to main
Translations 7
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Murder Farm |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bavaria, Germany, 1950s. The sudden return of the young Kathrin to the small village where she was born stirs up the feelings of guilt and personal ghosts of its inhabitants, haunted by dark memories related to a multiple murder that happened two years earlier at the Tannöd farm, a hideous crime that remains unsolved. |
|
||||
|
Catalan; Valencian (ca-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La granja |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En l'indret més ombrívol i feréstec del bosc hi ha una granja on tota la família Danner fou brutalment assassinada. Ningú del poble no va sentir ni veure res i, tanmateix, ningú no es va sorprendre pas: el vell Danner era un dèspota garrepa que discutia amb tothom, la seva esposa extremadament devota no parlava amb ningú i es deia que els fills del vell havien estat engendrats amb la pròpia filla, Bàrbara. |
|
||||
|
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
谋杀农场 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
一户农民家庭惨遭灭门之祸,一夜之间被一把鹤嘴锄夺走六条人命:老农民、他的妻子、女儿、两个孙子,就连昨天刚到的女仆也未能幸免。这不是一起谋财害命案,因为农民家积聚的钱财分文未少。嫌疑人很多,可能是那些在附近埋藏武器的极右分子,也有其他种种的猜测。有人说农民35岁的女儿的第二个孩子有可能是跟父亲生的,为了掩盖丑闻她又找了个情夫。也有人怀疑作案的是在一战中失踪的她的丈夫——会不会是他悄然潜回,对乱伦的妻子实施了报复呢?不,这不是哪位小说家杜撰的故事,而是一件实实在在的案例,它于1922年4月1日发生在德国南部巴伐利亚州一个偏僻的小山村里,奇怪的是该案至今未破,最后的一次审讯甚至是在1986年!审讯档案还在,惟独不见了牧师的陈述,会不会是他从村民们的忏悔中知道了凶手是谁呢? |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Jedlová samota |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Několik let po brutálním vyvraždění rodiny žijící na odlehlém statku Jedlová samota se Kathrin vrací na místa svého dětství. Vrah stále ještě nebyl dopaden. Kathrin proniká stále hlouběji do temné minulosti vesnice a tajemství jejích obyvatel, až se do celého případu zaplete více, než je jí milé … |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tannöd |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Abgelegen im blauschwarzen Tannenwald liegt er, der Einödhof Tannöd. Hier wurde die gesamte Familie Danner brutal mit der Spitzhacke erschlagen, auch die Kinder und die neue Magd. Niemand im Dorf hat von der grausamen Tat etwas mitbekommen. Wundern tut es aber keinen, war doch der alte Danner ein alter Tyrann und Geizhals, der es sich mit jedem in der Umgebung verscherzt hatte. Seine frömmelnde Frau sprach mit niemandem, und die Kinder seiner Tochter Barbara sollen auch von ihm gewesen sein. Als zwei Jahre später die junge Kathrin im Dorf auftaucht, ist der Täter noch immer nicht gefunden. Bald erkennt sie hinter dem dichten Netz aus Lügen und Schweigen eine tiefe Schuld im Dorf und ahnt, dass der Fall mehr mit ihr zu tun hat, als ihr lieb sein kann. |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
살인의 마을 탄뇌드 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
안드레아 마리아 셴켈 장편소설 원작. 2차 세계대전을 끝낸 독일 어느 한적한 시골 마을 탄뇌드에서 탄뇌드 농장의 일가족이 참혹하게 살해 당한다. 평화로웠던 탄뇌드 마을은 살인사건 후 마을사람 사이에서 미묘한 일들이 계속해서 일어난다. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La granja |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Baviera, Alemania, años cincuenta. El repentino regreso de la joven Kathrin al pequeño pueblo donde nació despierta los sentimientos de culpa y los fantasmas personales de sus habitantes, perseguidos por oscuros recuerdos relacionados con un asesinato múltiple ocurrido dos años antes en la granja Tannöd, un horrendo crimen que no ha sido resuelto. |
|
||||
|