Беспорядки в суде (1936)
← Back to main
Translations 6
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
法庭骚乱 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Disorder in the Court |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The Stooges are key witnesses at a murder trial. Their friend Gail Tempest, who dances at the Black Bottom cafe where the Stooges are musicians, is accused of killing Kirk Robin. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chaos vor Gericht |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The 3 Stooges bringen als Zeugen eines Mordes eine Verhandlung völlig durcheinander. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Papagaiadas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Беспорядки в суде |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Desorden en la corte |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|