Made in Italy (2008)
← Back to main
Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
意大利制造 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
吕卡是一个年轻不成熟的作家,艳福不浅,但欠缺灵感,他怀念幼时在了不起的父亲的保护下度过的幸福的童年。父亲是整容外科医生,他突然死了。吕卡带着妹妹伊莎贝拉赶回意大利奔丧。在葬礼上他见到了父亲生前的多位情妇和此前从未见过的一些同父异母兄弟姐妹,,还有债权人还讨债,葬礼变成了梦魇。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
French writer Luca Morandi was born in Italy. He is forty years old and finds himself at a crossroads in his life. He doesn't know where to turn: France, his adopted home where he was raised, or Italy, the country of his birth, perfect, wonderful and ideal, like a child’s dream. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Made in Italy |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Luca Morandi, 35 ans, est un jeune écrivain en mal d'inspiration, de succès et d'amour. Le voilà parvenu à l'âge adulte sans vraiment en être un, il lorgne toujours du côté d'une enfance bénie passée en Italie, auprès d'un père fantasque, éblouissant, comme un personnage de pays fantastique. Du moins le croit-il... Lorsque ce père, chirurgien esthétique à Turin, meurt brutalement, Luca part avec sa soeur Isabella pour les obsèques. Mais l'enterrement vire au cauchemar : veuves, demi-veuves, maîtresses, nouveau frères et soeurs, dettes à en perdre la tête, Italie "berlusconisée"... Luca redécouvre son pays d'enfance et un père mythique avec des yeux d'adulte. De la haine à l'amour, du ressentiment au pardon, Luca va redéfinir le sens de sa propre identité, de sa propre existence, réconcilier la France qui est en lui avec son Italie natale. En un mot, grandir, devenir enfin adulte. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|