Переводы 4
английский (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
When the Woman Butts In |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Kam Cert Nemuze by director Zdenek Podskalsky is a routine farce that slowly builds up steam to some rib-tickling slapstick episodes. (Miroslav Hornicek) is a deluded young man who is convinced he is Faust incarnate. This turn of mind leads to some ludicrous situations, such as when he believes a woman is really a cat. Before he can be rounded up and interned wherever they keep people with this type of a problem, love enters his life and the clouds that obscured his vision begin to dissipate. |
|
||||
|
русский (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Где черту не под силу |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Доктор Франтишек Фауст страдает нервным расстройством — боится одиночества, и ему кажется, что его преследует дьявол в образе хорошенькой девушки. На самом деле — это Мефистофела, влюбленная в доктора. Опасаясь, чтобы он не попал в психиатрическую больницу, она увозит его за город. |
|
||||
|
французский (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Quand le diable s'en mêle |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
чешский (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kam čert nemůže |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Ve své době slavná komedie, která si pohrávala s duchařskými, ne-li přímo ďábelskými náznaky. Před domem i v bytě přepracovaného vědce se zjevuje tajemná dívka, která jako by se před jeho očima právě zhmotnila. Někdejší Faustův dům, jehož dávného obyvatele si měl pekelník odnést stropem, umocňuje roztomile strašidelné zakotvení. Dívka si zpola zmateného muže odveze na výlet, ocitnou se na vesnici i nedalekém zámku, kde způsobí mnohé zmatky. I když nejvíce pozornosti získala ústřední dvojice vtipně zahraná Miroslavem Horníčkem a Janou Hlaváčovou, mimořádné obliby dosáhla i rázovitá dvojice vesnických brumlalů (Vlastimil Brodský, Jiří Sovák). |
|
||||
|