Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Grim, recently retired 'iron judge' Ernst Blessing lives alone with his dog since his only daughter left angrily 18 years ago. Suddenly he's informed she died in a car crash, which landed her husband, Turkish Kurd Baran Amedi, in hospital. Loner Ernst is now required to mind his grandchildren, which he didn't even know having, resourceful rebel Dilo and his brat sister Hewi. Both sides' prejudices and principles are tested in practice. When Dilo finally respects Ernst and wins his heart, Baran arranges for the kids' 'repatriation' with a backward uncle. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Die Kinder meiner Tochter |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der pensionierte Richter Ernst Blessing ist recht allein auf der Welt. Vielleicht kommt das vom jahrzehntelangen Recht-Haben , vielleicht durch den frühen Tod seiner Frau, vielleicht durch zu viel Lektüre politischer Autoren. Seine einzige Tochter Christine hat ihm vor Jahren den Rücken gekehrt und den Kurden Baran geheiratet. Seitdem hat er nichts von ihrem Leben mitbekommen, bis zu dem schicksalhaften Tag, an dem Christine bei einem Verkehrsunfall ums Leben kommt. Nun stehen auf einmal seine Enkelkinder vor ihm, die 8-jährige Hewi und der 15-jährige Dilo für die er die Verantwortung übernehmen muss. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Los hijos de mi hija |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Como todo tipo duro, Ernst Blessing (Prochnow) ,tiene una vida como juez manteniendo los prejuicios raciales y resoluciones. Apenas retirado, se entera de la muerte accidental de su hija Christine. Cuando ella se casó hace 16 años perdieron el contacto... Ahora tiene dos nietos ante él, uno de ocho años y otro de 15 años de edad. Debe asumir la responsabilidad de cuidarlos al menos hasta que su padre sea dado de alta... |
|
||||
|