Traducciones 12
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Der rasende Gockel |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Stroker Ace hat es nicht leicht. Zwar ist der Rennfahrer auf dem Höhepunkt seiner Karriere, doch ständig muss er die Wünsche seines Hauptsponsors erfüllen. Der Chef einer Hähnchenbraterei steckt ihn zu Werbezwecken in ein Federkostüm und lässt ihn zur Belustigung aller als Gockel herumspazieren. Schließlich hat Stroker die Nase voll. |
|
||||
|
Checo (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
— |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Poté co nedokončí úvodní podnik nové sezóny - 500 mil v Daytona - je trojnásobný šampion série NASCAR Stroker Ace vyhozen z týmu... V nouzi přijímá nabídku jezdit za Chicken Pit Special, ale netuší, že bude muset z důvodu reklamy dělat naprosto "šílené věci". Slogan "Nejrychlejší kuře na jihu." na jeho závodním speciálu je tím nejmenším zlem... |
|
||||
|
Chino (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
王牌赛手 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Coreano (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
스토커 에이스 |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Danés (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Krudt i røven |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
As de plumas |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Un conocido piloto de la Fórmula NASCAR está en la cima de su carrera, pero está cansado de hacer lo que le dicen. Decide rebelarse contra su patrocinador, una cadena de restaurantes especializada en pollo frito que le hace vestirse con un disfraz de pollo gigante, mientras intenta ligar con las chicas más guapas. |
|
||||
|
Francés (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
L'as de cœur |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
Le caractère de titre, un pilote NASCAR populaire, affrontements avec le magnat frit-poulet qui parraine son équipe de course. |
|
||||
|
Húngaro (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Tollas futam |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Stroker Ace a legnagyobb ász a versenypályán, nincs nő, aki ne olvadna el a sérójától és lehengerlő vagányságától. Ezt a sikert próbálja kihasználni egy csibéket tenyésztő cég gazdag tulajdonosa, aki visszautasíthatatlan ajánlattal csábítja magához a sztárt. Stroker Ace azonban nem is sejti, hogy ezek után nem elég a volán mögött teljesíteni, mostantól reklámszövegeket kell tanulni és a legelképesztőbb őrültséghez is jópofát kell vágni. Bár nem egy nagy ész, hamarosan rájön, hogy az idétlen reklámok miatt kezd nevetségessé válni. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Stroker Ace |
|
||||
Eslóganes |
|
|||||
Resumen |
Stroker Ace, a champion NASCAR driver, is standing at the top of his career, but is getting fed up with having to do as he's told. In between rebelling against his sponsor (a fried chicken chain)'s promotion gimmicks (like making him dress up in giant chicken suit) he spends the rest of the movie trying to bed the buxom Pembrook. |
|
||||
|
Lituano (lt-LT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Stroukeris Eisas |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
—
|
|
||||
|
Portugués (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
O Imbatível |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Piloto de corridas enfrenta problemas quando os patrocinadores de sua equipe - criadores de aves - decidem forçá-lo a se vestir de galinha para fazer comercial de televisão. |
|
||||
|
Ruso (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Гонщик Строкер |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Эйс Строкер, гонщик экстракласса, находящийся на пике своей спортивной карьеры, вынужден делать не то, что он хочет, а что ему приказывает докучливый спонсор, владелец сети ресторанов быстрого обслуживания. Когда Строкеру предлагают обрядиться в гигантскую курицу, терпение гонщика лопается, и он восстает против своего «хозяина». |
|
||||
|