Translations 30
Tiếng Anh (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Land Before Time IV: Journey Through the Mists |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
When Littlefoot grandfather falls ill, The dinosaurs only way to cure him is a flower in the forbidding land of mist which hold unexpecting perils and danger. |
|
||||
|
Tiếng Ba Lan (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Pradawny ląd 4: Wyprawa do Krainy Mgieł |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Tiếng Baxcơ (eu-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Haran Sorginduaren Bila IV: Lurralde lainotsurako bidaia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Tiếng Bảo Gai Lơi (bg-BG) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Земята преди време: Пътешествие през мъглите |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Стадо мигриращи дълговрати донася вестта за промени в климата отвъд пределите на Голямата долина. Някогашната измъчвана от суша земя се е превърнала в Земята на мъглите. Странни нови създания са плъзнали из тресавищата, докато предишните обитатели са превзели върховете на дърветата, където дълговратите са намирали своята прехрана. |
|
||||
|
Tiếng Bồ Đào Nha (pt-PT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Em Busca do Vale Encantado IV: Viagem Através Da Névoa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A terra ressecada transformou-se na "Terra das Brumas". Novas e estranhas criaturas começaram a aparecer, e outras se mudaram para as árvores mais altas, de cujas folhas os dinossauros se alimentam. Felizmente, o Vale continua bonito como sempre, e não é preciso enfrentar as terras úmidas... Até o dia em que o avô de Littlefoot fica doente. A única esperança de cura é comer as pétalas douradas de "Flor da Noite", que só nasce na "Terra das Brumas". Agora Littlefoot e seus amigos precisam explorar os pântanos, enfrentar os novos vilões Dil, a Arrasta Barriga de Boca Grande (Deinosuchus), e seu parceiro Ichy, o Bico Afiado (Ichthyornis) e encontrar a Flor a tempo de salvar o vovô. Nessa aventura eles também conhecem Tickles, um pequeno Peludo (Megazostrodon).Durante sua missão, eles vão aprender algumas adoráveis lições, sobre cooperação, solidariedade e a mais importante de todas: que é ótimo ter amigos de todos os tipos, de todas as formas e tamanhos. |
|
||||
|
Tiếng Bồ Đào Nha (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Em Busca do Vale Encantado IV: Viagem Através da Névoa |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Este é mais um clássico de mudanças no clima das regiões além do Grande Vale. A terra ressecada transformou-se na "Terra das Brumas". Novas e estranhas criaturas começaram a aparecer, e outras se mudaram para as árvores mais altas, de cujas folhas os dinossauros se alimentam. Felizmente, o Vale continua bonito como sempre, e não é preciso enfrentar as terras úmidas... Até o dia em que o avô de Littlefoot fica doente. A única esperança de cura é comer as pétalas douradas de "Flor da Noite", que só nasce na "Terra das Brumas". Agora Littlefoot e seus amigos precisam explorar os pântanos, enfrentar os novos vilões e encontrar a Flor, a tempo de salvar o vovô. Durante sua missão, eles vão aprender algumas adoráveis lições, sobre cooperação, solidariedade e a mais importante de todas: que é ótimo ter amigos de todos os tipos, de todas as formas e tamanhos. |
|
||||
|
Tiếng Do Thái (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
המסע לעמק החלומות 4: מסע אל תוך הערפל |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
הצטרפו לחבריכם הפרהיסטוריים האהובים, ליטלפוט, סרה, דאקי, ספייק ופטרי וחברים חדשים, למסע נוסף בעמק החלומות בהרפתקה הגדולה מכולן, הכוללת שירים נפלאים לכל המשפחה. עדר נודד של דינוזאורים המגיע לעמק מביא עימו חדשות על שינויי מזג אוויר מעבר לעמק. מה שהיה בעבר אדמה יבשה עתה הפך לערפל כבד שממנו מגיחים יצורים לא מוכרים. כולם חשים כי העמק עצמו מוגן בפני הערפל והיצורים אך כשסבו של ליטלפוט חולה, מתברר כי ישנה תרופה אחת שיכולה להציל אותו והיא גדלה רק במקום אחד... בעמק הערפל. |
|
||||
|
Tiếng Gi-oa-gi-a (ka-GE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
უხსოვარი დროის დედამიწა IV: მოგზაურობა ნისლის მხარეში |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Tiếng Hoà Lan; Tiếng Ph-le-mi (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Platvoet en z'n vriendjes (IV) - De onvergetelijke reis |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Een kudde langnekken brengt belangrijk nieuws over weersveranderingen in de groene vallei. Wat vroeger droog land was, is nu een land vol mist geworden en allerlei nieuwe wezens hebben hun thuis gevonden in de regenachtige moerassen. Gelukkig is 'De Groene Vallei' nog even mooi als altijd en bestaat er geen reden om 'Het Land Van De Mist' op te zoeken... totdat de opa van Platvoet ziek wordt. Zijn enige kans om te overleven is het eten van de gouden 'Night Flower' die groeit in 'Het Land Van De Mist'. Het is dan ook aan de dappere Platvoet en zijn vriendjes om op onderzoek uit te gaan en op tijd de 'Night Flower' te vinden om zijn opa te redden. |
|
||||
|
Tiếng Hung Gia Lợi (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Őslények országa 4. - Út a ködös völgybe |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tappancs és barátai vidáman élnek a Virágzó Völgyben. Ám egyszer a vándorló hosszúagyarúak fontos hírt hoznak: a völgyön túl egyre nagyobb területeket borít el a víz, és furcsa új teremtmények jelennek meg ezeken a területeken. Szerencsére a Virágzó Völgyben nem változik semmi. De amikor Tappancs nagypapája megbetegszik, a gyógyuláshoz egy olyan növényt kell ennie, ami a völgyön kívül terem. Tappancs indul útnak a vizes területre, hogy megszerezze az életmentő növényt... |
|
||||
|
Tiếng Hy Lạp, Cận Đại (từ năm 1453) (el-GR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Η γη πριν αρχίσει ο χρόνος 4: Ταξίδι στην Ομίχλη |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Tiếng Na Uy (no-NO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Lillefot og vennene hans 4 - Reisen gjennom tåkelandet |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Bli med Lillefot, Cera, Spike, Ducky og den sjenerte nykommeren Ali på et nytt spennende eventyr. En helt ny, klassisk og sangfylt tegnefilm som fortsetter fortellingen om Lillefot og vennene hans. En flokk vandrende Langhalser kan fortelle om værforandringer utenfor den store dalen. Det som en gang var tørt land er nå forandret til "tåkeland". Nye fremmede dyrearter har dukket opp i disse regnfulle områdene, mens andre har flyttet opp i trærne hvor Langhalsene pleide å finne maten sin. Heldigvis er den store dalen like vakker og urørt. De slipper å trosse sumpområdene, inntil Lillefots bestefar en dag blir syk. Hans eneste håp er å spise de helbredende kronbladene fra den gyllne Nattblomsten som bare vokser... i Tåkelandet! Nå er det opp til Lillefot og de små vennene hans å utforske sumpene, overliste de slue innflytterne og finne Nattblomsten tidsnok til å redde bestefar. |
|
||||
|
Tiếng Nga (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Земля до начала времен 4: Путешествие в Землю Туманов |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Обитателей Великой Долины ждут новости! Бродячая стая Длинношеих поведала о том, что погода за пределами долины испортилась: далекая область, что некогда именовалась Сухой Землей, теперь превратилась в Землю Туманов. Там стали появляться странные, неизвестные существа; и поговаривают, что посещение дождливых мест стало делом небезопасным. Впрочем, никто из беспечных жителей Великой Долины и не пошел бы туда, если бы не возникла необходимость: дедушка бронтозаврика Крошки-Ножки заболел. Помочь ему могут только лепестки золотистого Ночного Цветка, который растет лишь в… Земле Туманов! Теперь нужно снаряжать спасательную экспедицию за лекарством для дедушки. Приключения начинаются: наши очаровательные малыши отправляются в опасное путешествие в Землю Туманов за Ночным Цветком! |
|
||||
|
Tiếng Nhật (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
リトルフット クビナガ恐竜がやってきた |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Tiếng Pháp (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Le Petit Dinosaure 4 : Voyage au pays des brumes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un troupeau de Longs Cous nomades révèle d'importants changements de climat dans les régions voisines de la Grande vallée. Ce qui était autrefois une terre sèche est devenu le Pays des Brumes. D'étranges créatures inconnues ont commencé à apparaître dans ces marais pluvieux, tandis que d'autres sont venues vivre dans les hautes branches des arbres dont les Longs Cous avaient l'habitude de se nourrir. Aujourd'hui, Petit-Pied doit affronter les marécages, pour sauver son grand-père malade. Son seul espoir de guérison est de manger les pétales d'or de la fleur de la nuit qui ne pousse... qu'au Pays des Brumes. Désormais, tout repose sur Petit-Pied et ses amis préhistoriques, qui devront explorer les marais, échapper à de dangereuses créatures, et trouver les fleurs de la nuit à temps pour sauver son grand-père. |
|
||||
|
Tiếng Pháp (fr-CA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Petit-pied, le dinosaure 4 : La plus grande aventure |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Tiếng Phần Lan (fi-FI) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Maa Aikojen Alussa 4 - Matka Sumujen Maahan |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Tiếng Séc (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Země dinosaurů 4: Putování v mlze |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Užij si s Nožičkou, Sárou, Zobkou, Bodlinkou, Pírkem a novým, trochu plachým kamarádem Alim, jejich vůbec největší dobrodružství! Míří sem totiž nejnovější kreslené pokračování série ZEMĚ DINOSAURů, se spoustou nových písniček. Hrstka kočovných Dlouhokrků má špatné zprávy o změnách počasí, které se blíží do Velkého údolí. To, co bylo předtím vyprahlé, se přeměnilo na Zemi MLHY. V těchto bažinách se začali objevovat neznámí tvorové, zatímco ti staří začali šplhat na stromy, kterými se Dlouhokrci živili. Naštěstí je Velké údolí stále tak krásné jako dřív, a tak není třeba se ho vzdát - dokud ovšem Nožičkův dědeček neonemocní. Aby se uzdravil, musí sníst vzácnou noční bylinku, která roste jen na jednom jediném místě... v ZEMI MLHY! |
|
||||
|
Tiếng Thuỵ Điển (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Landet för längesedan 4: Färden till Dimmornas land |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En hjord utvandrande långhalsar kommer med viktiga nyheter om väderförändringar i landet bortom den fridsamma Stora Dalen. Det som en gång varit torrt fastland har nu förvandlats till ett Dimmornas land. Mystiska varelser har börjat dyka upp i de fuktiga träsken medan andra har bosatt sig i träden. Lyckligtvis är den Stora Dalen lika vacker som alltid så det finns ingen anledning till oro tills Lillefots morfar blir sjuk. Lillefots morfars enda hopp att överleva är att ta de läkande kronbladen från den sällsynta blomman Gyllene Nattblomman som bara växer i Dimmornas land. Allt hänger nu på Lillefot och hans vänner om morfar ska bli bra. I jakten på den sällsynta blomman sticker de iväg. |
|
||||
|
Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ (tr-TR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tarih Öncesi Topraklarda 4: Sisler Arasında Yolculuk |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Büyük Vadi'nin sakinlerini yeni maceralar bekliyor! Gezici bir Uzunneck sürüsü Vadi'nin dışındaki havanın kötüleştiğini bildirdi: bir zamanlar Kuru Toprak olarak adlandırılan uzak bir ülke şimdi Sisler Diyarı'na dönüştü. Tuhaf, bilinmeyen yaratıklar orada görünmeye başladı; ve yağmurlu yerleri ziyaret etmenin riskli bir iş haline geldiğine dair bir söylenti var. |
|
||||
|
Tiếng Trung Quốc (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
小脚板走天涯4 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
“小足”和它的朋友这次又有新的冒险了。在“小足”所居住的大峡谷外,有一块曾是干燥地,现今却变成沼泽的“神秘地”。在那里,有不少新的生物因为水分的供养而纷纷出现。“小足”和朋友原先都很安乐地住在大峡谷内,直到“小足”的爷爷因病而必须吃“神秘地”内的金色夜合花,为拯救爷爷的性命,“小足”和5只小恐龙得进入神秘地和坏蛋力拼,并及时采得夜百合。 |
|
||||
|
Tiếng Tây Ban Nhà kiểu Cax-ti-le (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
En busca del valle encantado IV: Viaje a la tierra de las brumas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Una manada de Cuellilargos migratorios trae importantes noticias sobre el cambio de tiempo en las regiones más allá del Gran Valle. Aquella que una vez estuvo seca ahora se ha convertido en la “Tierra de las Brumas”. Extrañas nuevas criaturas empiezan a aparecer en estos parajes mientras que otras se trasladan a los altos árboles que los Cuellilargos solían comer. Afortunadamente el Gran Valle está más bonito que nunca, pero el abuelo de Piecito cae enfermo y su única esperanza es comer los pétalos de la dorada flor de la noche que solo crece en la Tierra de las Brumas. |
|
||||
|
Tiếng Tây Ban Nhà kiểu Cax-ti-le (es-MX) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
En busca del valle encantado 4: Viaje a la Tierra de las Brumas |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cuando el abuelo de Pie Pequeño se enferma, la única manera de curarlo es con una flor en la Tierra de las Brumas que contiene riesgos y peligros inesperados. |
|
||||
|
Tiếng U-cợ-rainh (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Земля до початку часів 4. Подорож крізь імлу |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Погода за межами Великої Долини зіпсувалася: далека область, що колись іменувалася Сухою Землею, тепер перетворилася на Землю Туманів, де стали з'являтися дивні, невідомі істоти. Втім, ніхто з мешканців Великої Долини не пішов би туди, якби не виникла необхідність: дідусь Літлфута захворів. Допомогти йому можуть тільки пелюстки золотистої Нічної Квітки, яка росте лише на Землі Туманів. Тепер потрібно споряджати рятувальну експедицію за ліками для дідуся! |
|
||||
|
Tiếng Việt (vi-VN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Vùng Đất Thời Tiền Sử 4: Hành Trình Xuyên Sương |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Tiếng Xlô-vác (sk-SK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Krajina dávnych vekov IV. - Cesta do údolia hmly |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Hŕstka kočovných dlhokrkov má zlé správy o zmenách počasia, ktoré sa blížia do Veľkého údolia. To, čo bolo predtým vyprahnuté sa premenilo na Údolie hmly. V týchto močiaroch sa začali objavovať neznáme tvory, zatiaľ čo tí starí začali šplhať na stromy, ktorými sa živili dlhokrkí. Našťastie je Veľké údolie stále také krásne ako predtým, a tak nie je potrebné sa ho vzdať - kým však Nožičkov dedko neochorie. Aby sa uzdravil, musí zjesť vzácnu nočnú bylinku, ktorá rastie len na jednom jedinom mieste... v Údolí hmly! |
|
||||
|
Tiếng Xéc bi (sr-RS) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Земља пре времена 4: Путовање кроз Земљу магле |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
У Великој долини у којој срећно живе досељени диносауруси биљоједи, мирну свакодневицу изненада прекине долазак дуговратих диносауруса номада. Они становницима Велике долине донесу вест о новим климатским променама које су некада плодну земљу претвориле у Земљу магле насељену чудним створењима. Међу пристиглим номадима је и мала Ела која се одмах спријатељи са Малим Стопалом и његовим најбољим пријатељима. Мало Стопало се растужи кад сазна да је његов дека тешко болестан, а спасоносни златни ноћни цвет расте управо у Земљи магле. Заједно са пријатељима Мало Стопало креће у непознато како би спасио декин живот... |
|
||||
|
Tiếng Ý (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Alla ricerca della valle incantata 4 - La terra delle nebbie |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
A causa di una mutazione climatica, tutti gli abitanti della valle incantata sono costretti a migrare... |
|
||||
|
Tiếng Đan Mạch (da-DK) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Landet for længe siden 4: Rejsen til tågernes dal |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
En flok udvandrende Langhalse overbringer de vigtige nyheder om nogle klimaændringer i området bag den fredelige Store Dal. Det som før har været tørt fastland har pludselig udviklet sig til en Tågernes Dal. Mystiske væsener er begyndt at dukke op i denne fugtige sump og endnu andre har bevæget sig ind i området med de høje træer, hvor langhalsene plejede at finde føde. Heldigvis er den Store Dal ligeså frodig og smuk som den plejer at være, så der er ingen grund til bekymring - indtil Lillefod's morfar pludselig bliver syg. Det eneste der kan gøre morfar rask, er de helbredende kronblade fra den sjældne Gyldne Natblomst, som kun gror i Tågernes Dal. Nu er det op til Lillefod og hans venner at tage på opdagelse i sumpen for at finde blomsten, der kan redde morfar. |
|
||||
|
Tiếng Đức (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
In einem Land vor unserer Zeit IV - Im Tal des Nebels |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Das Dinokid Littlefoot und seine Familie werden eines Tages von einer Herde Langhälse aufgeschreckt, die durch ihr Tal ziehen und von schrecklichen Veränderungen in ihrer Heimat berichten: Das "Trockenland" hat sich in ein "Tal des Nebels" mit gefährlichen Kreaturen verwandelt. Kurz darauf wird Littlefoots Großvater krank und die einzige Medizin, die ihn retten kann, die Goldene Nachtblume, wächst nur im Tal des Nebels. Zusammen mit seinen Freunden macht sich Littlefoot auf die gefahrvolle Suche nach der heilenden Blume. |
|
||||
|