Translations 3
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
De stad São Paulo eind jaren twintig. Stedenbouw, mode, openbare monumenten, industrialisatie, historische feiten, uitbreiding van de koffieproductie, onderwijs en het geluid van het dagelijks leven. Met de klassieke documentaire Berlin: Die Sinfonie der Großstadt (1927) als model,maakten de Hongaarse filmmakers Adalberto Kemeny en Rodolf Lustig, die eigenaar waren van een van de beste filmlaboratoria waar Brazilië destijds op vertrouwde, deze documentaire . |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
São Paulo, a Metropolitan Symphony |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
The city of São Paulo at the end of the 1920s. Urbanism, fashion, public monuments, industrialization, historical facts, coffee production expansion, education and the sound of daily life. Using the classic documentary Berlin: Die Sinfonie der Großstadt (1927) as a model, Hungarian filmmakers Adalberto Kemeny and Rodolf Lustig, who owned one of the best film laboratories that Brazil relied on at the time, made this documentary. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
São Paulo, A Symphonia da Metrópole |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Filme mudo. A cidade de São Paulo no final da década de 1920. Urbanismo, moda, monumentos públicos, industrialização, fatos históricos, expansão da produção de café, educação e som da vida cotidiana. Usando o documentário clássico Berlim: Die Sinfonie der Großstadt (1927) como modelo, os cineastas húngaros Adalberto Kemeny e Rodolf Lustig, que possuíam um dos melhores laboratórios de cinema que o Brasil tinha na época, fizeram esse documentário. |
|
||||
|