Give It All (1998)
← Back to main
Translations 5
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
击浪青春 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
悦子是个苦闷的中学生,学业成绩不佳,在家中无事可做,喜爱的男孩对她若即若离,在偶然的机会下,她在海边看到划艇队滑翔而过,心中骤然燃起希望,她决定加入学校的划艇队,自此划桨的起落变成了她生命的跌宕。在濑户内海的海边有个已经废弃了的船库,而直到10年前那里还是伊予东高中赛艇部的活动地点,在那里装饰着五个少女的照片——1976年春,篠村悦子考入了伊予东高中,她一直向往加入赛艇部,但这所高中只有男子赛艇部。性格倔强的她直接向老师宣告,“如果没有就建一个!”她一边和男学生一起练习,一边开始着手组建女子赛艇部,终于招集到了敦子、利绘、真由美、多惠子这另四名部员。经历了艰苦的练习、比赛的失利,克服了腰痛的折磨,悦子带领部员们终于获得了胜利,沉浸在欢欣之中…… |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Give It All |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Etsuko - a typical Japanese high school student, who's unlucky in love, an academic failure, and plain bored with life. That's until one day, the view of a boat gliding gracefully in the sea inspires her to take up the oar. Since she's rejected by her school's all-male rowing team, she decides to form her own all-women team. Nothing will ever be the same again. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
がんばっていきまっしょい |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
1970年代後半の四国、松山。高校入学を控えた15才の悦子は、ある日夕方の海で、逆光にきらめくボートを見る。その美しい風景に感動した悦子は、入学しボート部に女子部がないことを知るが、あの時の思いを抑えられず、女子ボート部を作ってしまう。たった一人で…。男子に混ぜてもらい練習を始めた悦子だったが、やがて何とか4人のメンバーを揃えることができたのだが…。 |
|
||||
|
Korean (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
기브 잇 올 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
주홍색의 노을이 물들고 있는 바다. 그 바다 물결의 사이를 거슬러 올라가는, 석양을 향해 물살을 가르며 점점 작아지는 조정경기용 보트 한 척. 멀리서 그 모습을 바라보는 에츠코는 조정부를 꿈꾸는 소녀이다. 어느덧 새학기가 시작되고 개학식이 열리던 날 에츠코는 어릴 적부터 티격태격 싸우기만 했던 세키노와 같은 반이 된 것을 알게 된다. 공부에는 소질도 관심도 없는 에츠코는 입학 전부터 관심을 갖고 있던 조정부에 들어갈 결심을 한다. 그렇지만 학교에 조정부는 아직 남학생들의 전유물이다.여학생이라는 이유로 학교 조정부에서 문전박대를 당한 에츠코는 자신의 힘으로 여자 조정부를 만들 결심을 한다. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Я смогу! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Что может быть печальней, если тебе пятнадцать и до тебя никому нет дела? Если ты завалила школьные экзамены, а мальчишки не обращают на тебя внимания? Девочке по имени Эцуко тоскливо и одиноко… До поры до времени. Однажды, увидев лодку, грациозно скользящую по морю, она понимает, что должно ее спасти… |
|
||||
|