Cripple Creek (1952)
← Back to main
Translations 5
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cripple Creek |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
It's 1893 and gold is being smuggled out of the country. Instead of stealing gold bars, the outlaws are stealing high grade ore, having it smelted, and then having it plated to look like lead. The Government sends agents Bret and Larry who arrive in Cripple Creek posing as Texas gunfighters. Bret finds the smelting operation and Larry learns of the payoff. But the crooked town Marshal is suspicious of the two men and the reply of his inquiry to Texas exposes them putting their lives in danger. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
La Folie de L'or |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Un groupe d'espions du gouvernement infiltre un gang de trafiquants d'or pour le démanteler. |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Zwei räumen auf |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
In Cripple Creek, Colorado, bricht 1892 der Goldrausch los. Klar, dass das auch Betrüger anlockt. Eine Bande hat sich darauf spezialisiert, geraubtes Gold als Blei getarnt nach Ostasien zu verschieben. Die beiden Bundesagenten Bret (George Montgomery) und Larry (Jerome Courtland) schleichen sich bei den Banditen ein… Die Darsteller sind okay, nur Karin Booth als Casinochefin ist unterfordert. |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Era de violência |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Estamos em 1893 e o ouro está a ser contrabandeado para fora do país. Em vez de roubar barras de ouro, os fora-da-lei estão a roubar minério de alta qualidade, tendo-o fundido, e depois a tê-lo laminado para se parecer com chumbo. O Governo envia os agentes Bret e Larry que chegam a Cripple Creek fazendo-se passar por pistoleiros do Texas. Bret encontra a operação de fundição e Larry fica a saber do pagamento. Mas o marechal corrupto da cidade desconfia dos dois homens e a resposta do seu inquérito ao Texas colocam as suas vidas em perigo |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Era de violencia |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
El descubrimiento de minas de oro en un remoto territorio del Oeste hace que el lugar se llene de delincuentes y pistoleros que intentan apropiarse del dinero de los propietarios de las minas. Un sheriff se infiltrará en una de las bandas de forajidos para desenmascarar a sus jefes. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|